648970 IT-EN-NO (18/06/2018)
MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 / MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 / MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 / MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2
3-66
IT
EN
NO
E10
E9 - Wear of the boom telescopic
pads
For these operations, consult your agent
or dealer.
E10 - Check the bearings of the fifth
wheel coupling for wear and
play
The initial reference value of bearing play
in a new machine, as measured by the
Manufacturer, is 0.05 to 0.35 mm.
The maximum bearing play limit through
wear is 2.3 mm. If a higher value is measu-
red during an inspection, the fifth wheel
coupling must be replaced. Check more
frequently as the wear increases.
The test should be conducted using a dial
comparator with centesimal scale, with the
bearing at a standstill.
The instrument will measure the oscilla-
tion between a condition with a negative
moment and one with a positive moment.
Park the truck on a flat surface, without a
load and with the boom fully raised.
Now place the comparator between the
turret and chassis, as shown in photo A
(Fig. E10).
Make sure that everything is in order, then
lower the boom until it nears the compara-
tor and reset the dial (negative condition).
Fully raise the boom and read the float
value on the dial (positive condition).
The measured values will give the amount
of wear when compared with the maxi-
mum limit value.
E9 - Controllare usura pattini del braccio
telescopico.
Per queste operazioni, consultare il vostro
agente o concessionario.
E10 - Verificare l’usura e l’incremento del
gioco dei cuscinetti della ralla
Il gioco dei cuscinetti a macchina nuova,
rilevato in Fabbrica, ha come valore iniziale
di riferimento 0,05 ÷ 0,35 mm.
Il valore di limite massimo d’usura del gioco
del cuscinetto è di 2,3 mm e se durante una
verifica viene misurato un valore superiore,
è necessario provvedere alla sostituzione
della ralla. All’aumentare dell’usura
intensificare i controlli.
La prova va eseguita tramite comparatore
ad orologio con scala centesimale, a
cuscinetto fermo.
Si rileverà l’oscillazione tra una condizione
con momento negativo ed una con
momento positivo.
Posizionare il carrello su di una superficie
piana, senza carico e con il braccio sollevato
al massimo.
Quindi collocare il comparatore tra la
torretta e il telaio, come in foto (E10).
Controllato che sia tutto in ordine abbassare
il braccio fino ad avvicinarlo al comparatore
ed azzerare l’orologio. (condizione
negativa).
Poi sollevare il braccio al max e leggere
il valore di gioco assiale sull’orologio
(condizione positiva).
I valori rilevati confrontati con il valore
di limite massimo, forniscono l’entità
dell’usura.
E9 - Kontrollere slitasjen på glideklossene
på teleskoparmen.
Ta kontakt med agenten eller forhandleren
for utføring av disse operasjonene.
E10 - Kontrollere eventuell slitasje og
økt klaring på svinglagrene
Lagerklaringene på en ny maskin, målt på
fabrikken, har som initiell referanseverdi
0,05 ÷ 0,35 mm.
Maks. grenseverdi for slitasje på
lagerklaringene er på 2,3 mm og dersom det
måles en høyere verdi under en kontroll, må
svinglageret skiftes ut. Kontroller hyppigere
ettersom slitasjen øker.
Testen må utføres med et skyvelære med
ur som måler hundredeler, når lageret står
stille.
Instrumentet måler svingningen mellom en
tilstand med negativt moment og en med
positivt moment.
Sett trucken på et plant underlag, uten last
og med armen løftet opp maksimalt.
Plasser så skyvelæret mellom tårnet og
chassiset, som på bildet (E10).
Når du har kontrollert at alt er i orden,
senker du armen ned mot skyvelæret og
nullstiller uret. (negativ tilstand).
Deretter hever du armen maksimalt og
leser av verdien for aksialklaringen på uret
(positiv tilstand).
De målte verdiene sammenlignet med
den maksimale grenseverdien angir
slitasjegraden.