EasyManuals Logo

Manitou MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 Original Operator's Manual

Manitou MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2
308 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #88 background imageLoading...
Page #88 background image
2-38
EN
IT
EN ESES
648970 IT-EN-ES (04/10/2016)
MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 / MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2
MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 / MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2
In case of emergency, if the safety system
is to be deactivated, the operator must:
- take hammer (1.4,
3.8b) on the side
of the safety box (1.3,3.8b);
- break the glass (1.5,
3.8b) on safety
box (1.3,3.8b);
- take key (1.2,
3.8b) and insert it in key
selector (S,3.8b);
- turn key selector (S,
3.8b) inposition
(0,3.8b) to deactivate the safety sys-
tem.
Rotate key selector (S,
3.8b) in position
(0,3.8b) to proceed and continue with
the emergency manoeuvres, making
movements opposite to those which can
lead to instability and/or overloading of
the machine.
Note: When the safety system is disena-
bled, enable it automatically:
- a red warning light (1.7,
3.8c),
- an alarm sound,
- an visual indicator (steady red light
above cab) (1.6,
3.8c),
- to warn the driver and other persons
who may be present outside the vehicle
of a possible danger situation.
With disenabled safety system all the
movements of the machine are restricted
to 15% of their maximum speed.
p
When the emergency procedure
is complete, the key must be
replaced inside the safety box
and the glass cover must be
replaced.
In caso d’emergenza, se occorre disinserire
il sistema di sicurezza, l’operatore deve:
- prendere il martelletto (1.4,
3.8b),
a anco la scatola di sicurezza
(1.3,3.8b);
- rompere il vetro di protezione
(1.5,
3.8b) della scatola di sicurezza
(1.3,3.8b);
- prelevare la chiave (1.2,
3.8b) e
inserirla nel selettore a chiave (S,3.8b);
- ruotare il selettore a chiave (S,
3.8) in
posizione (0,3.8b)per disinserire il
sistema di sicurezza.
Premere e mantenere ruotato il selettore
a chiave (S,
3.8b) in posizione (0,3.8b)
per procedere e continuare ad operare
con le manovre di emergenza, compiendo
movimenti opposti a quelli che possono
generare instabilità e/o sovraccarico del
mezzo.
Nota: Quando si disabilita il sistema di
sicurezza, automaticamente si
attivano:
- una spia rossa su display (1.7,
3.8c),
- un allarme acustico,
- un indicatore visivo (lampada rossa a
luce  ssa sopra cabina) (1.6,
3.8c),
- per avvertire di una possibile situazione
di pericolo il guidatore ed eventuale
personale esterno alla macchina.
Con sistema di sicurezza disabilitato tutti i
movimenti della macchina sono limitati al
15% della loro velocità massima.
p
Ultimata la procedura
d’emergenza assolutamente
riposizionare la chiave dentro la
scatola di sicurezza e ripristinare
il vetro di protezione.
3.8b
1.4
1.2
1.5
1.3
0
1.2
1
S
3.8c
1.6
1.7
En caso de emergencia, si es necesario
deshabilitar el sistema de seguridad, el
operador debe:
- tomar el martillo (1.4,
3.8b), al lado de
la caja de seguridad (1.3,
3.8b);
- romper el vidrio de protección
(1.5,
3.8b) de la caja de seguridad
(1.3,
3.8b);
- retirar la llave (1.2,
3.8b) e introducirla
en el selector de llave (S,
3.8b);
- girar el selector de llave (S,
3.8) a la
posición (0,
3.8b) para desactivar el
sistema de seguridad.
Pulsar y mantener girado el selector de
llave (S,
3.8b) en la posición(0,3.8b)
para continuar operando con las
maniobras de emergencia, llevando
a cabo movimientos opuestos a los
que pueden producir inestabilidad y/o
sobrecarga del vehículo.
Nota : Cuando se inhabilita el sistema de
seguridad, automáticamente se
activan:
- un testigo rojo en la pantalla (1.7,
3.8c),
- una alarma acústica,
- un indicador visual (lámpara roja con luz
ja sobre la cabina) (1.6,
3.8c),
- para advertir una posible situación
de peligro al conductor y al eventual
personal externo de la máquina.
Con el sistema de seguridad inhabilitado
todos los movimientos de la máquina se
limitan al 15% de su velocidad máxima.
p
Finalizado el procedimiento de
emergencia es imprescindible
volver a poner la llave en la caja
de seguridad y reponer el cristal
de protección.

Other manuals for Manitou MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Manitou MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 and is the answer not in the manual?

Manitou MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 Specifications

General IconGeneral
BrandManitou
ModelMRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2
CategoryConstruction Equipment
LanguageEnglish

Related product manuals