3-59
IT EN
648870 IT-EN-PL (04/05/2015)
its condition and replace if necessary (see:
3 - MAINTENANCE: FILTERS CARTRIDGES
AND BELTS.
- Refit the suction strainer making sure the
seal is in the correct position.
Filling up the oil
- Refit and tighten the drainage plug 2
(E1/E2).
- Fill the hydraulic oil tank through the
filler hole 7 (E1/E2) until the oil level lies
midway between the lower and upper
reference marks on the level indicator 8
(E1/E2).
-Check for leakage through the drain hole
2 (E1/E2).
- Fit and tighten the tank cover 3 (E1/E2).
Hydraulic circuit decontamination
- Leave the engine running (accelerator
pedal at halfway travel) for 5 minutes
without using anything on the lift truck,
then for 5 more minutes while fully using
the hydraulic movements (except the
steering system and the service brakes).
- Accelerate the engine at full speed for 1
minute, then activate the steering system
and the service brakes.
- This operation makes a pollution abate-
ment of the circuit possible through the
hydraulic return oil filter.
pulirla con un getto d’aria compressa,
controllare il suo stato e se necessario
sostituirla (vedi: 3 - MANUTENZIONE:
ELEMENTI FILTRANTI E CINGHIE).
- Rimontare la succhieruola di aspirazione
verificando che la guarnizione sia corret-
tamente posizionata.
Riempimento con olio
- Rimettere e serrare il tappo di svuota-
mento 2 (E1/E2).
- Riempire il serbatoio d’olio (vedere
“LUBRIFICANTI”) attraverso il foro di riem-
pimento 7 (E1/E2) fino a quando il livello
dell’olio non é equidistante fra i segni di
riferimento inferiore e superiore dell’indi-
catore di livello 8 (E1/E2).
- Controllare eventuali perdite dal foro di
svuotamento 2 (E1/E2).
- Mettere il tappo di chiusura del serbatoio
3 (E1/E2).
Disinquinamento del circuito idraulico
- Lasciar girare il motore termico (peda-
le dell’acceleratore à metà corsa) per 5
minuti senza nessun carico sul carrello
elevatore; in seguito, per altri 5 minuti
utilizzando completamente i movimenti
idraulici (tranne la direzione e i freni di
servizio).
- Portare il motore termico a massimo
regime per 1 minuto; in seguito azionare
la direzione e i freni di servizio.
- Questa operazione permette un disin-
quinamento del circuito mediante il filtro
dell’olio idraulico in aspirazione.
PL
oczyścić go strumieniem sprężonego
powietrza, sprawdzić jego stan i wymie-
nić, jeżeli jest to konieczne (patrz: 3 -
KONSERWACJA: WKŁADY FILTRÓW I
PASY).
- Zamontować smok, zwracając uwagę na
prawidłowe ułożenie uszczelki.
Napełnianie olejem
- Założyć i dokręcić korek spustowy 2 (E1/
E2).
- Napełniać zbiornik olejem (patrz “ŚRODKI
SMARNE”) przez otwór wlewowy 7 (E1/
E2) aż poziom oleju znajdzie się na środku
pomiędzy górnym i dolnym znacznikiem
odniesienia wskaźnika poziomu 8 (E1/E2).
- Sprawdzić ewentualne wycieki z otworu
spustowego 2 (E1/E2).
- Założyć korek zamykający zbiornik 3 (E1/
E2).
Usunięcie zanieczyszczeń z obwodu
hydraulicznego
- Włączyć silnik na 5 minut (pedał
przyspieszenia w połowie skoku) bez
żadnego ładunku na wózku podnośni-
kowym; następnie przez kolejne 5 minut
należy włączać wszystkie ruchy hydraulic-
zne (oprócz systemu sterowania i hamul-
ców roboczych).
- Doprowadzić silnik do maksymalnej
prędkości obrotowej i utrzymać ją przez
1 minutę, a następnie włączyć system
sterowania i hamulce robocze.
- Ta operacja spowoduje usunięcie zaniec-
zyszczeń z obwodu i wychwycenie ich
przez filtr oleju na ssaniu.
648870 IT-EN-PL (04/05/2015)