EasyManua.ls Logo

Manitou Privilege MRT 3255 PLUS - Page 234

Manitou Privilege MRT 3255 PLUS
302 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
3-60
IT
EN
648870 IT-EN-PL (04/05/2015)
E3 - Change front and rear axle
differential oil
Position the forklift truck on a level surface,
with the engine switched off and the diffe-
rential oil still hot.
Place a container under the drainage plug
(E3/1) and let the oil flow out. Remove the
level and filler plug (E3/2) to ensure the oil
is drained out completely. Fit and tighten
the plug (E3/1).
Fill oil through the filler hole (E3/2).
The level is correct when the oil reaches the
level hole (E3/2).
Check for leakage from the drainage plugs.
Fit and tighten the level and filler plug
(E3/2).
Repeat the operation for the front and rear
differential.
E4 – Change the front and rear wheels
gear oil
Position the forklift truck on a level surface,
with the engine switched off and the gear
oil still hot.
Make sure the drainage and level plug
(E4/1) faces downwards to allow the oil to
drain out easily.
Place a container (E4/1) under the drainage
plug and unscrew the plug.
Let all the oil drain out.
Bring the outlet hole to the horizontal posi-
tion to check the oil level.
Fill oil (E4/2) through level hole
1 (fig. E4). The level is correct when the oil
reaches the hole 1 (fig.E4).
Refit drainage plug 1 (fig.E4) and tighten it.
Repeat this operation for each gear.
E3/2
E3/1
E4/1
E4/2
E3 - Sostituire olio differenziale assale
anteriore e posteriore
Posizionare il carrello su di una superficie
orizzontale con il motore fermo e l’olio del
differenziale ancora caldo.
Porre una recipiente sotto il tappo di svuo-
tamento (E3/1) e lasciare defluire l’olio.
Togliere il tappo di livello e carico (E3/2)
per assicurare uno svuotamento completo.
Montare e serrare i tappi (E3/1). Caricare
l’olio attraverso il foro di carico (E3/2).
Il livello è corretto quando l’olio affiora al
foro di livello (E3/2).
Controllare eventuali perdite dai tappi di
scarico.
Montare e serrare il tappo di livello e carico
(E3/2).
Effettuare la stessa operazione per il diffe-
renziale anteriore e posteriore.
E4 - Sostituire olio riduttore ruote ante-
riore e posteriore
Posizionare il carrello su di una superficie
piana, con il motore fermo e l’olio dei ridut-
tori ancora caldo.
Accertarsi che il tappo di scarico e livello
(E4/1) sia orientato verso il basso per far
defluire meglio l’olio.
Collocare un recipiente (E4/1) sotto il tappo
di scarico e svitarlo. Lasciare defluire tutto
l’olio. Portare il foro d’uscita in posizione
orizzontale, per poter controllare successi-
vamente il livello di olio.
Metter l’olio (E4/2) (vedere
“LUBRIFICANTI”) attraverso il foro di livello
1 (fig. E4). Il livello è corretto quando l’olio
affiora dal foro 1 (fig.E4).
Rimettere il tappo di svuotamento 1 (fig.E4)
e serrarlo. Ripetere questa
operazione per ciascun riduttore.
PL
E3 - Wymienić olej mechanizmu różni-
cowego osi przedniej i tylnej
Na poziomej powierzchni ustawić wózek
z zatrzymanym silnikiem i jeszcze ciepłym
olejem mechanizmu różnicowego.
Pod korkiem spustowym (E3/1) umieścić
pojemnik i spuścić olej. Wyjąć korek kon-
troli poziomu i napełniania (E3/2) w celu
zapewnienia dokładnego opróżnienia.
Założyć i dokręcić korki (E3/1). Wlać olej
przez otwór wlewowy (E3/2).
Poziom jest prawidłowy, kiedy olej dochod-
zi do krawędzi otworu kontroli poziomu
(E3/2).
Sprawdzić ewentualne wycieki spod
korków spustowych.
Założyć i dokręcić korek kontroli poziomu i
wlewu (E3/2).
Wykonać tę operacje dla przedniego i tyl-
nego mechanizmu różnicowego.
E4 - Wymienić olej zwolnicy kół przed-
nich i tylnych
Ustawić wózek na równym podłożu z
zatrzymanym silnikiem i jeszcze ciepłym
olejem zwolnic.
Upewnić się, czy korek spustu i kontroli
poziomu (E4/1) jest skierowany w dół, aby
olej mógł łatwiej spływać.
Pod korkiem spustowym umieścić pojem-
nik (E4/1) i odkręcić korek. Pozwolić, aby
spłynął cały olej. Ustawić otwór wylotowy
w pozycji poziomej, aby móc następnie
sprawdzić poziom oleju.
Wlać olej (E4/2) (patrz “ŚRODKI SMARNE”)
przez otwór kontroli poziomu 1 (rys. E4).
Poziom jest prawidłowy, kiedy olej dochod-
zi do krawędzi otworu 1 (rys.E4).
Wkręcić korek spustowy 1 (rys. E4) i dokrę-
cić go. Powtórzyć tę
operację dla każdej zwolnicy.
648870 IT-EN-PL (04/05/2015)

Related product manuals