13
HAUTEUR NIVEAU D’HUILE
Afin d’obtenir des performances maximales de la
fourche, outre les réglages possibles au moyen
des vis de réglages externes, il est aussi possible
de modifier le volume d’air présent à l’inté-
rieur du tube de fourche en modifiant la
quantité d’huile. En effet, la quantité d’huile
peut influencer, même de manière déterminante
sur le comportement de la fourche au cours des
différentes phases de fonctionnement.
Pour améliorer la progression de la fourche, il est
possible de modifier légèrement le volume initial
de la chambre à air située au-dessus du niveau
d’huile, en fonction du poids du cycliste.
Afin d’éviter tous risques de talonnement et amé-
liorer la progressivité de la seconde partie de la
courbe de compression, il est possible de dimi-
nuer ce volume, un écart de
± 10% par rapport à
la hauteur prescrite est autorisé.
Le tableau reporte les indications du niveau (H)
que l’huile doit atteindre à l’intérieur du plon-
geur (avec plongeurs comprimés à l’intérieur des
fourreaux sans ressorts et tubes de pré-charge
enlevés).
Ö
LPEGELHÖHE
Um der Gabel ihr maximales Leistungsvermögen
abverlangen zu können, kann man, über die
Einstellungen anhand der außen liegenden Ein-
stellvorrichtungen hinaus, durch eine Ände-
rung der Ölmenge, auch das im Holm vorhan-
dene Luftvolumen ändern. Die Ölmenge hat
einen, auch ausschlaggebenden, Einfluß auf das
Gabelverhalten in den unterschiedlichen Betriebs-
phasen. Um die Gabelprogression dem Fahrer-
gewicht entsprechend verbessern zu können, kann
das anfänglich in der Luftkammer, die sich über
dem Ölpegel bildet, vorhandene Volumen leicht
geändert werden.
Um ein frequentiertes vollständiges Eintauchen
zu verhindern und die Progressivität im zweiten
Hubabschnitt der Druckstufe zu verbessern, kann
auch eine Minderung des Volumens vorgenom-
men werden: eine Abweichung von
± 10% gegen-
über der vorgeschriebenen Höhe ist zulässig.
Die Tabelle gibt den Pegel (H) an, den das Öl im
Inneren des Tauchrohrs (bei im Gleitrohr auf
Anschlag kommenden Rohren und entfernten
Federn und Vorspannhülsen) erreichen muß.
M
ODÈLE FOURCHE /COURSE / HUB NIVEAU D’HUILE / ÖLPEGEL
GABELMODELL (mm) H (mm)
Monster T 175 100
Jr.T / Jr T QR20 170 100
Jr. T QR20 C.150 150 100
Super T QR20 170 80
Z1 Free Ride QR20 / Z1 Free Ride 110-130 50
Z1 Drop Off QR20 / Z1 Drop Off 110-130 65
Z1 Wedge (with external preload or not) 110-130 60
X-Fly 80-100 40-25
Z2 ATOM Race 80-100 50-40dx/30sx
Dirt Jumper 1 QR20 110-130 55-40dx/50sx
Dirt Jumper 1,5 QR20 110-130 40dx/50sx-50
Dirt Jumper 2 80-110-130 30-55-40
MXR Air 80-100 40-45dx/40sx
MXR Coil (with external preload or not) 80-100 45-40
MXR Air 29" 80 30
MXC Air 80-100 40-45
MXC Coil (with external preload) 80-100 45
MXC Coil (Not external preload) 80-100 25-45
MXC+ECC Air 80-100 40
SHIVER SC 130 40
ATTENTION: les niveaux d’huile indiqués ci-
dessous sont donnés comme référence car
ils peuvent varier pendant la mise au point des
fourches.
A
CHTUNG: Bei den nachfolgend angegebe-
nen Ölständen handelt es ausschließlich
um Richtwerte, da sie in der Einstellungsphase
der Gabeln variieren können.
TABLEAU HAUTEUR DU NIVEAU D’HUILE (FIG. B) TABELLE - ÖLPEGELHÖHE (ABB. B)