EasyManua.ls Logo

Mitsubishi FX0-14 - Page 74

Mitsubishi FX0-14
96 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
WWW.NNC.IR
Table: 6.5
Item check
Description de
l’occupation
Beschreibung der
Belegung
Descrizione del
cablaggio
Descripción de la
ocupación
REF
1
Unused terminal:
do not connect.
Bornes inoccupées:
ne pas brancher
unbenutzte Klemmen: nicht
anschließen
Morsetti non usati: non
collegare.
Bornas no usadas: no
conectarlos
2
Emergency stop: use an
external switch. Do not rely
on software alone.
Mettre en place un
interrupteur externe pour les
arrêts
d’urgence. Ne pas passer
uniquement par le logiciel.
Für Not-Aus-Schaltung einen
externen Schalter einsetzen.
Nicht über die Software
alleine realisieren.
Prevedere un pulsante
esterno per il circuito di
emergenza. Non realizzarla
soltanto tramite software.
Emplear un interruptor
externo para la conexión de
la parada de emergencia. No
realizarlo solamente a través
del
Software.
3
Fuse: 1-2A for every 4
output points to protect the
PC’s output circuits.
Fusible: 1 - 2 A pour 4 bornes
de sortie comme protection
du circuit de commutation de
sortie API
Sicherung: 1 - 2 A für jeweils
4 Ausgangsklemmen zum
Schutz des SPS-
Ausgangschaltkreises.
Fusibile: 1-2 A risp. per 4
morsetti di uscita per
proteggere il circuito di
uscita del PC
Fusible: 1 - 2 A para
respectivamente 4 bornas de
salida para la protección del
circuito de conmutación de
salida PC.
4
Mutually exclusive outputs:
eg. forward and reverse
rotation. Use external
hardware interlocks, as well
as those in the PC program,
for maximum safety.
Verrouillage mutuel: par
exemple rotation en avant et
en arrière. Pour une plus
grande sécurité, prévoir un
verrouillage mécanique
parallèlement au verrouillage
dans le
programme API.
Gegenseitige Verriegelung:
z. B. Drehung vorwärts und
rückwärts. Zusätzlich neben
der Verriegelung im SPS-
Programm eine mechanische
Verriegelung vorsehen, zur
Verbesserung der Sicherheit.
Interbloccaggio: ad es.
rotazione avanti e indietro.
Oltre all’interbloccaggio nel
programma del PC si deve
prevedere un
interbloccaggio meccanico
per migliorare la sicurezza.
Bloqueo mutuo: p.ej. giro
hacia delante y hacia atrás.
Adicionalmente junto al
bloqueo en el programa PC
se tiene que prever un
bloqueo mecánico, para
optimizar la seguridad.
5
If Y0 is used as a pulse train
output with PLSY (FNC 57),
use a pull up resistor to
ensure the output current is
>0.2A for correct operation.
Si Y0 est utilisé comme
sortie de séries d’impulsions
avec PLSY (FNC N° 57), il est
conseillé de mettre en place
une résistance pour assurer
un courant de sortie > 0,2 A.
Wenn Y0 als
Impulsfolgeausgang mit
PLSY (FNC-Nr. 57) verwendet
wird, sollte zur
Sicherstellung eines
Ausgangstroms von > 0,2 A
ein Blindwiderstand
eingesetzt werden.
Se si impiega Y0 come uscita
di ricorrenza impulsi con
PLSY (no. FNC 57), si
dovrebbe
impiegare una reattanza
efficace per garantire una
corrente di uscita > 0,2 A.
Si Y0 se emplea como salida
de secuencia de impulsos
con PLSY (núm. FNC 57),
como medida para asegurar
una
corriente de salida de > 0,2 A
se deberá emplear una
resistencia.
6
If Y1 is used with PWM (FNC
58), use a pull up resistor to
ensure the output current is
>0.2A for correct operation.
Si Y1 est utilisé avec PWM
(FNC N° 58), il est conseillé
de mettre en place une
résistance pour assurer un
courant de
sortie > 0,2 A.
Wenn Y1 mit PWM (FNC-Nr.
58) verwendet wird, sollte zur
Sicherstellung eines
Ausgangstroms von > 0,2 A
ein Blindwiderstand
eingesetzt werden.
Se si impiega Y1 con PWM
(no. FNC 58), si dovrebbe
impiegare una reattanza
efficace per garantire una
corrente di uscita > 0,2 A.
Si Y1 se emplea con PWM
(núm. FNC 58), como medida
para asegurar una corriente
de salida de > 0,2 A se
deberá emplear una
resistencia
ENG FRE
GER
ITL
ESP
6
FX
0
/FX
0N
Series Programmable Controllers Outputs
6-9

Related product manuals