EasyManua.ls Logo

Pilz PNOZ s11 - Page 3

Pilz PNOZ s11
6 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
- 3 -
Verdrahtung
Beachten Sie:
Angaben im Abschnitt „Technische Daten“ unbe-
dingt einhalten.
Die Ausgänge 13-14, 23-24, 33-34, 43-44, 63-64,
73-74, 83-84, 93-94 sind Sicherheitskontakte, der
Ausgang 51-52 ist ein Hilfskontakt (z. B. für An-
zeige).
Vor die Ausgangskontakte eine Sicherung
(s. techn. Daten) schalten, um das Verschweißen
der Kontakte zu verhindern.
Berechnung der max. Leitungslänge I
max
im Ein-
gangskreis:
R
lmax
= max. Gesamtleitungswiderstand
(s. techn. Daten)
R
l
/ km = Leitungswiderstand/km
Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer Tem-
peraturbeständigkeit von 60/75 °C verwenden.
Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten bei kapa-
zitiven und induktiven Lasten für eine ausreichen-
de Schutzbeschaltung.
Wiring
Please note:
Information given in the “Technical details” must
be followed.
Outputs 13-14, 23-24, 33-34, 43-44, 63-64, 73-74,
83-84, 93-94 are safety contacts, output 51-52 is
an auxiliary contact (e.g. for display).
To prevent contact welding, a fuse should be con-
nected before the output contacts (see technical
details).
Calculation of the max. cable runs l
max
in the in-
put circuit:
R
lmax
= max. overall cable resistance (see techni-
cal details)
R
l
/km = cable resistance/km
Use copper wire that can withstand 60/75 °C.
Sufficient fuse protection must be provided on all
output contacts with capacitive and inductive
loads.
配線
注意
「技術デ 記載 情報に
てくだ
出力 13-14, 23-24, 33-34, 43-44, 63-64, 73-74,
83-84, 93-94 は安全接点で出力 51-52 は補
助接点 (例 表示用)。
接点の溶着防止す め、 出力接点の前
必ず 接続 (詳細
は、 技術デ 参照 )。
入力回路の最大ル長I
max
は以下の計算
式で求れま
R
lmax
= ル全体の最大抵抗値 (詳細
は、 技術デ 参照
R
l
/km = ル抵抗値 /km
60/75 °C の耐熱性銅線使
さい
容量性、 誘導負荷のあ 接点保護す
め、 出力回路 ーズ 付け
ださい
Betriebsbereitschaft herstellen Preparing for operation
運転準備
Versorgungsspannung Power supply
電源
Versorgungsspannung/power supply/ 電源 AC DC
Eingangskreis Input circuit
入力回路
Eingangskreis/input circuit/ 入力回路 einkanalig/single-channel/1チ zweikanalig/dual-channel/2チ
Grundgerät:
Sicherheitsschaltgerät PNOZ X/
Base unit:
PNOZ X safety relay
ベース
安全 PNOZ X
Grundgerät: Sicherheitsschaltgerät
PNOZelog; Ansteuerung durch Halbleiterausgänge
(24 V DC)/
Base unit: PNOZelog safety relay; Driven via semi-
conductor outputs (24 V DC)/
安全 PNOZelog;
半導体出力 (24 V DC) で駆
Rückführkreis Feedback loop
フィック
Rückführkreis/ feedback loop/ フィ
ルー
Grundgerät: Sicherheitsschaltgerät PNOZ X/ Base
unit: PNOZ X safety relay/ ベースユニ
安全 PNOZ X
Grundgerät: Sicherheitsschaltgerät
PNOZelog/ Base unit: PNOZelog safety relay/
ベースユ PNOZelog
Die Eingänge, die den Rückführkreis auswerten
sind abhängig vom Grundgerät und von der Appli-
kation/The inputs that evaluate the feedback loop
depend on the base unit and application/ フィ
ルー評価す入力は、 使用す
ベース ケー
異な す。
R
lmax
R
l
/ km
I
max
=
R
lmax
R
l
/ km
I
max
=
R
lmax
R
l
/ km
I
max
=
A1
A2
24 V DC
0 V
PNOZsigma
expansion
module
A1
A2
24 V DC
0 V
PNOZsigma
expansion
module
A1
A20 V
O1
L-
PNOZsigma
expansion
module
52
51
feedback
loop
PNOZsigma
expansion
module
51
52
24 V DC
feedback
loop
PNOZsigma
expansion
module

Other manuals for Pilz PNOZ s11

Related product manuals