EasyManua.ls Logo

Pilz PNOZ s6 - Page 9

Pilz PNOZ s6
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
21 398-02
PNOZ s6
- 9 -
4 E Instrucciones de uso
4 I Istruzioni per l`uso
4 NL Gebruiksaanwijzing
21 398-02PNOZ s6
Dispositivo de seguridad PNOZ s6
El dispositivo de mando a dos manos cumple
los requisitos según EN 574 Tipo III C. Obliga al
operador a tener las manos fuera de la zona de
peligro durante el movimiento peligroso. El dis-
positivo es adecuado como elemento de simul-
taneidad para el montaje en controles de
prensas de mecanizado de metales.
Puede utilizarse en aplicaciones con
` prensas mecánicas (EN 692)
` prensas hidráulicas (EN 693)
` circuitos de seguridad según EN 60204-1
Modulo di sicurezza PNOZ s6
Il comando a due mani soddisfa i requisiti della
EN 574 Tipo IIIC. La norma obbliga l'utente a
tenere le mani al di fuori dell'area di pericolo
durante il movimento pericoloso. Il dispositivo è
adatto all'utilizzo nei circuiti di comando per
presse per la lavorazione dei metalli come mo-
dulo di simultaneità.
Esso può essere utilizzato in applicazioni con
` presse meccaniche (EN 692)
` presse idrauliche (EN 693)
` circuiti elettrici di sicurezza secondo
EN 60204-1
Veiligheidsrelais PNOZ s6
Het tweehandenbedieningsrelais voldoet aan
de eisen volgens EN 574 Typ IIIC. Het dwingt
de bediener om de handen tijdens de gevaarlij-
ke beweging buiten de gevaarlijke zone te hou-
den. Het apparaat is geschikt om als
gelijktijdigheidscontrole in besturingen voor
persen in de metaalbewerking ingebouwd te
worden.
Het kan worden gebruikt in toepassingen met
` mechanische persen (EN 692)
` hydraulische persen (EN 693)
` veiligheidscircuits volgens EN 60204-1
Para su propia seguridad
`
Instale y ponga en funcionamiento el dispo-
sitivo sólo si ha leído y comprendido estas
instrucciones de uso y está familiarizado con
las prescripciones vigentes relativas a la se-
guridad en el trabajo y a la prevención de ac-
cidentes.
Obsérvense tanto las prescripciones VDE
como las normativas locales, especialmente
en lo que se refiere a las medidas de protec-
ción.
` El dispositivo de mando a dos manos y las
partes del control de la prensa conectadas
delante y detrás deben cumplir las prescrip-
ciones VDE pertinentes y las normas de se-
guridad EN 574, EN 692 y EN 693.
` La tensión de alimentación del dispositivo de
mando a dos manos debe conectarse siem-
pre después del dispositivo de desconexión
de conformidad con el artículo 9 de VBG
7n5.1/2.
` Los cables de conexión entre el dispositivo
de mando a dos manos y los pulsadores no
deben colocarse junto con líneas de poten-
cia, de lo contrario pueden producirse per-
turbaciones por acoplamiento inductivo o
capacitivo.
` Debido a las reducidas corrientes hay que
utilizar contactos de pulsador con oro lami-
nado.
Per la vostra sicurezza
`
Installare il dispositivo dopo aver letto atten-
tamente le presenti istruzioni per l'uso, e aver
preso conoscenza delle disposizioni vigenti
relative alla sicurezza sul lavoro e sull'antin-
fortunistica.
Osservare le disposizioni delle norme appli-
cabili, soprattutto per quanto riguarda le mi-
sure preventive di protezione.
` Il comando bimanuale, e le parti del coman-
do della pressa collegate, devono rispettare
le disposizioni e le norme di sicurezza
EN 574, EN 692 e EN 693.
` La tensione di alimentazione del comando
bimanuale può essere collegata solo a valle
del dispositivo d'interruzione.
` Non posare i cavi di collegamento tra il co-
mando bimanuale e i pulsanti nelle immedia-
te vicinanze dei cavi di corrente ad alta
tensione per evitare interferenze induttive o
capacitive.
` Per via della presenza di basse correnti im-
piegare pulsanti con contatti dorati.
Voor uw veiligheid
`
Installeer en neem het apparaat alleen in ge-
bruik, als u deze gebruiksaanwijzing gelezen
en begrepen hebt en vertrouwd bent met de
geldende voorschriften op het gebied van ar-
beidsveiligheid en ongevallenpreventie.
Neemt u de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen en de plaatselijke voorschriften in
acht, in het bijzonder m.b.t. veiligheidsmaat-
regelen
` De schakeling van de tweehandenbediening
en de voor- en nageschakelde delen van de
persbesturing moeten voldoen aan de van
toepassing zijnde Europese richtlijnen en de
veiligheidsregels EN 574, EN 692 en EN 693.
` De voedingsspanning van het tweehanden-
bedieningsrelais mag alleen aangesloten
worden na de uitschakelvoorziening volgens
§ 9 VBG 7n5.1/2.
` Leg de verbindingskabels tussen het twee-
handenbedieningsrelais en de knoppen niet
direct naast sterkstroomkabels; er zouden
anders inkoppelingen van inductieve en ca-
pacitieve storingen kunnen ontstaan.
` Gebruik wegens de geringe stroomsterkte
knopcontacten met goudlaag.
Características del dispositivo
`
Salidas de relé de guía forzada:
3 contactos de seguridad (NA), sin retardo
1 contacto auxiliar (NC), sin retardo
` 1 salida por semiconductor
` Posibilidades de conexión para:
2 elementos de mando (pulsadores)
` 1 bloque de ampliación de contactos PNOZ-
sigma enchufable mediante conector
` Indicador LED para:
Tensión de alimentación
estado de las entradas canal 1
estado de las entradas canal 2
estado de conmutación de los contactos
de seguridad
Circuito de realimentación
–errores
` bornes de conexión enchufables (borne de
resorte o de tornillo)
Caratteristiche del dispositivo
`
Uscite a relé a conduzione forzata:
3 contatti di sicurezza (NA) istantanei
1 contatto ausiliario (NC) istantaneo
` 1 uscita a semiconduttore
` Possibilità di collegamento per:
2 elementi di comando (pulsanti)
` 1 modulo di espansione contatti PNOZsigma
collegabile tramite connettore
` Indicatori LED per:
tensione di alimentazione
Stato ingresso canale 1
Stato ingresso canale 2
Stato di commutazione contatti di sicurez-
za
Circuito di retroazione
–Guasto
` Morsetti di collegamento estraibili (a scelta
morsetti a vite o a molla)
Apparaatkenmerken
`
Relaisuitgangen, mechanisch gedwongen:
3 veiligheidscontacten (M), niet-vertraagd
1 hulpcontact (V) niet-vertraagd
` 1 halfgeleideruitgang
` Aansluitmogelijkheiden voor:
2 bedieningselementen (knoppen)
` 1 contactuitbreidingsrelais PNOZsigma via
verbindingsstekkers aan te sluiten
` LED voor:
Ingangstoestand kanaal 1
Ingangstoestand kanaal 2
Schakeltoestand veiligheidscontacten
Terugkoppelcircuit
` Schakeltoestand kanaal 1/2
` Voedingsspanning
` Steekbare aansluitklemmen (naar keuze
veer- of schroefklemmen)

Related product manuals