EasyManuals Logo

Pilz PNOZ V Operating Instructions

Pilz PNOZ V
16 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #6 background imageLoading...
Page #6 background image
- 6 -
Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques techniques
Elektrische Anforderungen/Electrical Data/Caractéristiques électriques
Versorgungsspannung U
B
/Operating Voltage U
B
/Tension d'alimentation U
B
24 V DC
Spannungstoleranz U
B
/Voltage Tolerance U
B
/Plage de la tension d'alimentation U
B
85-110 %
Restwelligkeit U
B
/Residual Ripple U
B
/Ondulation résiduelle U
B
max. 160 %
Leistungsaufnahme bei U
B
/Power Consumption at U
B
/Consommation U
B
ca./appx./env. 5 W
Kontakte/Contacts/Contacts
Ausgangskontakte/Output Contacts/Contacts de sortie
Sicherheitskontakte (S) nach/
safety contacts
(N/O) to
/contacts de sécurité
(F) d'après
EN 954-1, Kategorie/category/catégorie 3
3
Hilfskontakte (Ö)/
auxiliary contacts (N/C)/contacts d'info (O) 1
Ausgangskontakte mit Rückfallverzögerung/Output Contacts with Delay-on De-energisation/
Contacts de sortie temporisation à la retombée
Sicherheitskontakte (S) nach/safety contacts (N/O) to/contacts de sécurité (F) d'après
EN 954-1, Kategorie/category/catégorie 3 1
Kontaktwerkstoff/Contact Material/Matériau des contacts AgSnO
2
Schaltvermögen nach/Switching Capability to/Caractéristiques de commutation
EN 60947-4-1, Kontakte/Contacts/Contacts 13-14, 23-24, 33-34, 41-42
AC1: 240 V/0,01 ... 8 A/2000 VA
400 V/0,01 ... 5 A/2000 VA
DC1:24 V/0,01 ... 8 A/200 W
AC15: 230 V/5 A; DC13: 24 V/7 A
Kontakt 57-58 (mit Rückfallverzögerung)/Contact 57-58 (with Delay-on De-energisation)/
AC1: 240 V/0,01 ... 4 A/1000 VA
Contact 57-58 (temporisation à la retombée) DC1:24 V/0,01 ... 4 A/100 W
EN 60947-5-1 (DC13: 6 Schaltspiele/Min, 6 cycles/min, 6 manoeuvres/min) AC15: 230 V/4 A; DC13: 24 V/4 A
Summe aller Ströme I
Σ
/Sum of all currents I
Σ
/Intensité totale (I
Σ
) max. 22 A
Mechanische Lebensdauer/Mechanical Life/Durée de vie mécanique 1 x 10
7
Schaltspiele/cycles/période
Elektrische Lebensdauer/Electrical Life/Durée de vie électrique (1A/230V AC, cos.ϕ.=.1) 1 x 10
5
Schaltspiele/cycles/période
Eigenschaften/Features/Particularités
Anzugsverzögerung/Delay-on Energisation/Temps de réaction à la mise sous tension ca./appx./env. 150 ms
Rückfallverzögerung/Delay-on-De-Energisation/Temps de retombée K1/K2 ca./appx./env. 50 ms
Rückfallverzögerung/Delay-on-De-Energisation/Temps de retombée K4/K5
einstellbar/adjustable/réglable ca./appx./env. 0,1-3 s, 0,5-30 s, 5-300 s
fest/fixed/fixe 3 s oder/or/ou 10 s
Toleranz bei Umgebungstemperatur 20 °C/Repetition Accuracy at Ambient ±15 % +50 ms des eingestellten Werts
Temperature 20 °C/Précision pour une température ambiante de 20°C ± 15 % +50 ms of set value
±15% +50 ms de la valeur réglée
Gleichzeitigkeitsbedingung (max. Zeitdifferenz t
g
zwischen beiden Eingangskreisen bei auto-
matischem Start)/Simultaneity Requirements (Simultaneity conditions (max. time difference
between both input circuits closing during automatic reset)/Désynchronisme (écart de tps
max. entre les 2 canaux d’entrée en cas de réarmement automatique) ca./appx./env. 75 ms
Spannung und Strom an den Eingängen S11-S12, S11-S22, S33-S34 und Y1-Y2
Voltage and Current at inputs S11-S12, S11-S22, S33-S34 and Y1-Y2
Tension et courant aux entrées S11-S12, S11-S22, S33-S34 et Y1-Y2 24 V DC, 50 mA
Grenzbelastbarkeit/Loading capacity limit/Caractéristiques de commutation
Max. zulässiger Einschaltstrom/Max. permitted start-up current/Pouvoir de coupure admissible max.
10 A AC
EMV/EMC/CEM EN 50081-1, EN 50081-2, EN 61000-6-2,
EN 60947-5-1
Luft- und Kriechstrecken nach/Airgap Creepage to/Cheminement et claquage d'aprés DIN VDE 0110-1
Kontaktabsicherung/Contact Fuse Protection/Protection des contacts de sortie max. 10 A flink/quick/rapide oder/or/ou
(EN 60947-5-1) max. 6 A träge/slow acting/normal
Geräteabsicherung
min. 1 A; max. abhängig v.
Leitungsquerschnitt
Unit Fuse Protection min. 1 A; max. dependent on cable diameter
Protection du relais
min. 1 A; max. dépend du diamêtre du
câblage
Umgebungsbedingungen/Environment Conditions/Environnement
Umgebungstemperatur/Operating Temperature/Température d'utilisation -10 ... +55 °C
Lagertemperatur/Storage Temperature/Température de stockage -40 ... +85 °C
Klimabeanspruchung/Climate Suitability/Conditions climatiques EN 60068-2-78
Schwingungen nach/Vibrations to/Vibrations d'aprés EN 60068-2-6 Frequenz/Frequency/Frequence: 10 ... 55 Hz
Amplitude/Amplitude/Amplitude: 0,35 mm
Allgemeine Angaben zum Gerät/General Information - Unit/Caractéristiques du boîtier
Max. Anschlussquerschnitt (Einzelleiter und mehrdrähtiger Leiter mit Aderendhülsen) 2 x 2,5 mm²
Max. cable cross section (single-core or multicore with crimpconnectors)
Max. raccordement (conducteur unique ou multiple avec embout)
Anzugsdrehmoment für Anschlussklemmen (Schrauben)/Torque setting for connection 1,2 Nm
terminal screw/couple de serrage (bornier)

Other manuals for Pilz PNOZ V

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Pilz PNOZ V and is the answer not in the manual?

Pilz PNOZ V Specifications

General IconGeneral
BrandPilz
ModelPNOZ V
CategoryRelays
LanguageEnglish

Related product manuals