EasyManuals Logo

Pulsar KRYPTON XG50 User Manual

Pulsar KRYPTON XG50
58 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #42 background imageLoading...
Page #42 background image
42
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MONOCOLO TERMICO KRYPTON XG50
rimuovere la batteria dal caricabatteria.
Per caricare la batteria, collegare l’estremità microUSB del cavo USB (23) al connettore (22) del caricabatterie.
Collegare l’altra estremità del cavo USB (23) al caricatore di rete (24).
Collegare il caricatore di rete (24) a una presa di corrente da 100 - 240 V (25) - inizierà la ricarica della batteria.
Attenzione! Se durante l’installazione della batteria la spia del caricabatteria è costantemente rossa, è
probabile che lo stato di carica sia al di sotto del valore ammesso (la batteria è scarica da molto tempo). In
questo caso:
Сollegare il caricabatterie con la batteria inserita alla rete e lasciarlo caricare per un tempo più lungo (alcune
ore).
Rimuovere la batteria dal caricabatterie, dopo reinserirla nel caricabatterie.
Se la spia lampeggia di verde, la batteria non è difettosa.
Se la spia continua ad essere rossa - la batteria è difettosa. Non usare questa batteria!
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA RICARICABILE
Abbassare la leva (4).
Rimuovere il coperchio protettivo del modulo batteria (3).
Togliete la batteria (5) dal caricatore.
Installare la batteria (5) nell’apposito slot sul corpo del
dispositivo in modo che l'elemento D (una sporgenza sul corpo
della batteria) si trovi sul fondo.
Sollevando la leva (4) ssare la batteria (5).
PRECAUZIONI D’USO
Per caricare le batterie IPS, utilizzare sempre il caricabatterie IPS
fornito con il dispositivo (oppure acquistato separatamente).
L'uso di un caricabatterie non adatto può causare danni
irreparabili alla batteria e incendiarla.
Non caricare la batteria immediatamente dopo averla spostata
da un ambiente freddo in quello caldo. Attendere almeno 30
minuti nché la batteria si scaldi.
Non lasciare la batteria incustodita durante la ricarica.
Non utilizzare il caricabatteria se la sua costruzione è stata modicata o la batteria stessa è stata
danneggiata.
Non lasciare la batteria in un caricabatteria collegato alla rete se la ricarica è stata completata.
Non esporre la batteria alle temperature elevate o amma libera.
E’ vietato utilizzare la batteria come fonte di alimentazione per dispositivi che non supportano le batterie
IPS 7.
Non smontare e non deformare la batteria.
Non sottoporre la batteria ad impatti e cadute.
La batteria non è intesa per essere immersa nell’acqua.
Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non utilizzare la batteria IPS 14 con il KRYPTON XG50 a causa del peso elevato della batteria.
CONSIGLI D'USO
Se non è utilizzata a lungo, la batteria deve essere parzialmente carica - dal 50 all’80 %
La ricarica della batteria deve essere effettuata a temperatura ambiente 0 °C … +35 °C. Altrimenti, la durata
della batteria diminuirà in modo considerevole.
Nell’usare la batteria sottozero, la capacità della batteria diminuisce, questo è normale e non rappresenta
alcun difetto.
Non utilizzare la batteria a temperature al di fuori dei parametri compresi tra -25 °C … +50 °С ciò potrebbe
ridurne la durata.
La batteria è dotata di un sistema di protezione da cortocircuito. Tuttavia, bisogna evitare situazioni che
potrebbero provocare il cortocircuito.
ALIMENTAZIONE ESTERNA
L'alimentazione esterna viene fornita da una sorgente di alimentazione esterna di tipo Power Bank (5V).
Collegare la sorgente di alimentazione esterna al connettore microUSB (11) del visore.
Il dispositivo funzionerà grazie all’alimentazione esterna, mentre la batteria IPS 7 verrà caricata gradualmente.
Sul display appare il pittogramma della batteria con la percentuale dello stato di carica.
Se il dispositivo è alimentato dalla sorgente di alimentazione esterna, ma la batteria IPS 7 è scollegata, viene
visualizzato il pittogramma .
Quando viene scollegata la fonte di alimentazione esterna, si passa all’alimentazione dalla batteria IPS 7
senza spegnere il visore.
Attenzione! La ricarica della batteria IPS 7 dal Power Bank a temperature inferiori a 0° C può ridurre la durata
della batteria. Quando si utilizza l'alimentazione esterna, Power Bank deve essere collegato al visore acceso e
ha funzionato per diversi minuti.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA! Non puntare la lente dell'obiettivo dell'unità verso fonti di luce intensa, quali i dispositivi
che emettono radiazioni laser o il sole, per non rischiare di compromettere la funzionalità dei componenti
elettronici. La garanzia non copre eventuali danni causati da un uso improprio.
INSTALLAZIONE DEL MODULO DI IMAGING TERMICO SU UN DISPOSITIVO OTTICO
Rimuovere il coperchio dell'oculare (2).
Scegliere l'adattatore (15) (si acquista separatamente) con un inserto (14) del diametro richiesto in base al
diametro esterno del dispositivo ottico (13) (cfr. la tabella). L’indicazione 42 mm / 50 mm / 56 mm nel nome
dell'adattatore sta per il diametro luminoso della lente del dispositivo ottico.
Guida alla selezione degli inserti dei dispositivi ottici
Modello dell’adattatore Corrispondenza del diametro interno dell’inserto al diametro esterno
del corpo dell’obiettivo del dispositivo ottico diurno
Il diametro interno dell’inserto,
mm
Il diametro esterno dell'obiettivo
del dispositivo ottico diurno, mm
Adattatore PSP 42 mm 45.5 45.5
46 46
46.5 46.5
47 46.7-47.6
48 47.7- 48.6
49 48.7-49.6
50 49.7-50.6
Adattatore PSP 50 mm 51.6 51.6
53.4 53.4
55 54.7-55.6
56 55.7-56.6
57 56.7-57.6
58 57.7-58.6
59 58.7-59.6
5
D
4
3

Other manuals for Pulsar KRYPTON XG50

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Pulsar KRYPTON XG50 and is the answer not in the manual?

Pulsar KRYPTON XG50 Specifications

General IconGeneral
Objective LensF50/1.2
Battery Life8 h
Protection DegreeIPX7
Battery TypeLi-Ion Battery Pack APS5
Video / Photo Resolution1024x768
Video / Photo Format.mp4 / .jpg
Built-in Memory16 GB
Wi-Fi Channel2.4 GHz
Objective Lens Diameter50 mm
Exit Pupil5 mm
Eye Relief15 mm
Recognition Range800 m
Detection Range2300 m
DisplayAMOLED
Operating Temperature Range-25 … +50 °C

Related product manuals