s.r.l.
pompe per vuoto
EU 205 - EU 205/B EU 300 - EU 300/B
13
Controllo livello olio prima dell'avviamento
Check oil level before starting
Pulire con getto d'aria l'eventuale cartuccia filtrante esterna (pos.302).
Clean with a blast of air the esternal inlet elements (pos.302), if any.
Pulire con getto d'aria le superfici di raffreddamento della pompa , dello scambiatore
di calore e del motore elettrico.
Clean with a blast of air the cooling surfaces of the pump, of the oil cooler and of the electric
motor.
Sostituire olio lubrificante e filtro olio (pos.97).
Replace the lubricating oil and oil filter (pos.97).
Se installato il manometro (pos.320) verificare l'intasamento degli elementi disoleatori
(max 0,6 bar), se necessario sostituirli.
If the pressure gauge (pos.320) is fitted on the pump, check the oil separator (max. 0,6 bar),
if necessary, replace it.
Sostituire il disco feltro sullo zavorratore (pos.108)
Replace the gas-ballast felt disk (pos.108).
Sostituire gli elementi disoleatori (pos.53)
Replace the oil separator (pos.53)
Verificare e se necessario sostituire l'emento elastico del giunto (pos.82)
Check and if necessary replace the coupling elastic insert (pos. 82)
Verificare collegamenti elettrici
Check the electrical connections.
Revisione pompa
Pump overhaul.
*500/1000
100
24
2000
Ore/ogni giorno
Hours/every day
Ore/ogni settimana
Hours/every week
Ore/ogni 6 mesi
Hours/every 6
months.
Ore/ogni anno
Hours/every year.
Ore/ogni 5 anni
Hours/ every 5
years.
30000
Operatore
Operator
Operatore
Operator
Operatore
Operator
Tecnico qualificato
Qualified technician
Tecnico qualificato
Qualified technician
Tecnico qualificato
Qualified technician
Tecnico qualificato
Qualified technician
Tecnico qualificato
Qualified technician
Servizio assistenza
Tecnico qualificato
Servicing
Qualified technician
Tecnico qualificato
Qualified technician
Descrizione intervento
Description of the operation
Intervallo di manutenzione
Servicing frequency
Personale abilitato
Authorized personnel
Per i riferimenti vedere disegno esploso As for the references, please see the exploded drawing.
6 MANUTENZIONE
6.1 Informazioni generali
Prima di ogni intervento:
- Isolare sempre la pompa dalla rete elettrica in modo che non possa
avviarsi automaticamente.
- Attendere il raffreddamento ad una temperatura non pericolosa.
- Immettere aria nel circuito di aspirazione.
La tabella sotto mostra tutti gli interventi periodici necessari per
mantenere in perfetta efficienza la pompa.
Manutenzioni più frequenti possono rendersi necessarie in base al
tipo di utilizzo (aspirazioni di vapori condensabili, aspirazioni di polveri
o sostanze inquinanti).
In questi casi solo l'esperienza diretta può suggerire i corretti intervalli
di manutenzione.
L'olio esausto e i pezzi di ricambio sostituiti, devono essere considerati
rifiuti speciali e gestiti secondo la normativa vigente nel paese d'utiliz-
zo.
*
Eseguire il primo cambio d’olio dopo 500 ore di funzionamento, se
non si riscontrano inquinanti nell’olio si potranno effettuare i succes-
sivi cambi dopo 1000 ore.
6 SERVICING
6.1 General information
Before every maintenance operation:
- Ensure the pump insulation from the electric energy so that the
pump can’t automatically start.
- Make sure the pump has reached a non-dangerous temperature.
- Introduce air in the suction circuit.
In the table below all the periodical operations are stated in order to
keep the pump in perfect efficiency.
More frequent servicing operations may be necessary, depending on
the type of use (suction of condensable vapours, suction of powders
or polluting substances).
In these cases, only direct experience can suggest the right servicing
frequency.
The exhausted oil and the replaced spare parts must be considered as
special waste products and handled according to the regulations in
force in the Country of use.
*
The first oil change has to be done after 500 hours of operation. If
any polluting substances are found in the oil, next oil change could
take place within 1000 hours.