Home
Revox
Turntable
B790
Revox B790 Service Manual
4
of 1
of 1 rating
67 pages
Give review
Manual
Specs
To Next Page
To Next Page
To Previous Page
To Previous Page
Loading...
Fig.
4.5
4.5
Einstellen
der
Auflagekraft
Das
Einstellen
der
Auflagekraft
erfolgt
durch
Verstellen
der
Schlitzschraube
(B)
(Fig.
4.4).
Bei
schweren
Tonabnehmern
>6p
(60
mN)
muss
das
Gegengewicht
aus
Blei
montiert
wer-
den.
Mit
einem
Waagestreifen
ist
eine
Auflage-
kraft
von
12,5
mN
(1,25
p)
einzustelien.
45
Adjustment
of
tracking
force
Tracking
force
may
be
adjusted
by
means
of
screw
@)ifig.
4.4).
Use
a
suitable
cartridge
ba!-
ance
(for
example
as
supplied
with
the
installa-
tion
kit
05790)
to
adjust
for
a
tracking
force
of
12.5
mN
(1.25
grams).
For
cartridges
with
a
weight
(mass)
higher
than
6
grams,
the
lead
counterweight
must
be
installed.
4.5
Réglage
de
la
force
d’appui
La
force
d’appui
se
régle
au
moyen
de
la
vis
a
téte
fendue
(B)
(fig.
4.4);
pour
les
phonocap-
teurs
de
poids
plus
élevé,
la
plaquette
de
plomb
doit
étre
en
place.
Au
moyen
d'une
balance,
réglez
la
force
d’appui
4
12,5
mN
(1,25
p).
4.6
Schaitpunkte
der
Endschaiter
einstellen
Die
Schaltpunkte
sowohl
des
linken
als
auch
des
rechten
Mikroschalters
sind
zu
kontrollieren,
und
zwar
die
Abstande
r,
und
r,
vom
Drehzen-
trum
bis
zur
Nadelspitze.
_
Abstand
des
rechten
Mikroschalters:
r=
147mm?!
-0
=
Dieser
Abstand
kann
mit
der
Einstell-
hilfsplatte
STUDER
WST-1-A
ermittelt
werden.
Die
Platte
enthalt
hierzu
zwei
konzentrische
Ringe
mit
Radien
von
147
und
148,5
mm.
Es
ist
zweckmassig,
den
Tonarm
von
Hand
am
Gestange
(Haube
abnehmen)
abzusenken.
Die
Nadelspitze
muss
dann
im
Bereich
zwi-
schen
den
beiden
Ringen
liegen.
=
Abstand
des
linken
Mikroschalters:
tr,
=50mmt2mm
(Dieser
Abstand
muss
gemessen
werden,
er
kann
nicht
mit
der
Einstellhilfsplatte
kontroiliert
werden.)
Wenn
ein
Radius
nicht
stimmt,
so
kann
man
den
Schaltpunkt
durch
leichtes
Verschieben
des
Schalters
in
die
entsprechende
Richtung
kor-
rigierern,
4.6
Adjustment
of
left-hand
and
right-hand
end
switches
Check
to
make
sure
that
the
end
switches
be-
come
activated
at
the
specified
distances
r,
and
rz
from
the
turntable’s
center.
-
The
right-hand
switch
must
turn-off
when
the
stylus
tip
is:
r,
=147
mm
ie
from
the
center
_
This
distance
can
be
checked
with
the
alignment
disk
STUDER
WST-1-A.
That
disk
contains
two
concentric
grooves
at
the
radii
of
147
and
148.5
mm.
When
performing
this
check
it
is
advisable
to
lower
the
cartridge
manually
by
pressing
down
on
the
lift
rod.
The
stylus
tip
must
touch
the
record
between
these
two
grooves.
The
left-hand
end
switch
must
become
activated
at
a
radius
of
50
mm
+2mm.
This
distance
must
be
measured
with
a
ruler
etc.
If
switching
does
not
occur
at
the
specified
radii,
a
correction
can
be
effected
by
slightly
repositioning
the
respective
micro
switch
within
the
play
permitted
by
its
mounting
holes.
46
Points
de
réglage
des
interrupteurs
de
fin
de
course
Contrdlez
les
points
d’enclenchernent
de
I'inter-
rupteur
miniature
de
droite
et
de
gauche,
c’est-
a-dire
les
distances
r,
et
rz
du
centre
de
rotation
jusqu’a
la
pointe
de
lecture.
-
Distance
de
|'interrupteur
de
droite:
r,
=
147mm
=o
_
Cette
distance
se
mesure
dle
préférence
a
l'aide
du
disque
de
référence
STUDER
WST-1-A.
Ce
disque
présente
deux
an-
neaux
concentriques
avec
des
rayons
de
147
et
148,5
mm.
Il
est
recommandeé
de
poser
a
la
main
le
bras
de
lecture
en
le
tenant
a
la
timonerie
(déposez
le
capot).
La
pointe
de
lecture
doit
alors
se
trouver
entre
les
deux
anneaux.
-
Distance
de
|’interrupteur
de
gauche:
R,
=50mm+2mm
(Cette
distance
doit
étre
mesurée,
elle
ne
peut
étre
contrdlée
a
l'aide
du
disque
de
référence).
Si
un
rayon
n‘a
pas
la
valeur
prescrite,
il
suffit
de
corriger
le
point
d’enclenchement
en
dé-
placant
légérement
|’interrupteur
dans
le
sens
adéquat.
a
i
47
Positionsschalter
der
Tonarmfihrung
prifen
Wenn
clie
Tonarmfihrung
in
der
Abspieliage
um
mehr
ats
5mm
+
1mm
bewegt
wird,
muss
der
Platten
teller
abstellen.
Dieser
Wert
ist
am
in-
neren
Schild
der
Tonarmfiihrung
zu
messen
(Fig.
4.5),
47
Check
activation
of
tonearm
position
switch
When
moving
the
tonearm
support
by
more
than
5mm
+1
mm
from
its
play
position,
the
drive
motor
must
become
switched
off.
This
distance
must
be
measured
at
the
inner
edge
of
the
tonearm
support.
4.7
Vérification
des
interrupteurs
de
posi-
tionnement
du
guide
du
bras
de
lecture
Lorsque
le
guide
du
bras
de
lecture
en
position
d'écoute
subit
un
déplacement
de
plus
de
5
=1mm,
le
bras
de
lecture
remonte
automa-
tiquement
et
le
plateau
s’arréte.
Cette
valeur
se
mesure
sur
la
plaque
interne
du
gu
ide
du
bras
de
lecture
(fig.
4.5).
4-3
17
19
Table of Contents
Table of Contents
3
Technical Data
8
Caractéristiques Techniques
8
Dépose du Moteur Central
13
Dépose du Capot du Bras de
13
Dépose de la Pointe de Lecture
14
Remplacement du Fusible Secteur
14
Checking the Cartridge Position
16
How to Use the Alignment Gauge
16
Corrective Measures in Case of
17
Adjustment of Maximum Arm
17
Adjustment of Tracking Force
18
Adjustment of Left-Hand and
18
Points de Réglage des Interrupteurs de Fin de Course
18
Tionnement du Guide du Bras de Lecture
18
Commande du Moteur Central
20
Signal de Référence
20
Circuit de Réglage du Moteur
21
Commande de |'Affichage Numérique
22
Commandes Externes
23
Commande du Bras de Lecture
24
4
Based on 1 rating
Ask a question
Give review
Questions and Answers:
Need help?
Do you have a question about the Revox B790 and is the answer not in the manual?
Ask a question
Revox B790 Specifications
General
Drive System
Direct Drive
Tracking Force
Adjustable
Speeds
33 1/3 and 45 rpm
Tonearm
Linear Tracking
Cartridge
Optional: Ortofon M20E Super
Wow and Flutter
<0.05% DIN
Related product manuals
Revox B791
80 pages
Revox B795
80 pages