EasyManuals Logo

Scheppach TIGER 2000S Operating And Safety Instructions

Scheppach TIGER 2000S
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #34 background imageLoading...
Page #34 background image
29FR/BE
10.6 Affûtage avec le dispositif pour haches (fig. 8)
Pour les haches dont la longueur ne dépasse pas 170mm.
Les haches plus grandes sont affûtées sans utiliser de support
d’affûtage sur le porte-outil.
Le dispositif se compose d’un support cunéiforme dans le-
quel la hache vient s’encastrer lorsque l’affûtage est réalisé
contre le sens de la lame.
Au besoin, le disque abrasif en cuir peut être retiré afin
d’avoir plus de place pour le manche.
Rectification: Toujours aiguiser dans le sens de
rotation.
10.7 Affûtage avec le dispositif pour couteaux (fig.
12)
Le dispositif pour couteaux est conçu pour la rectification de
couteaux ayant une lame de 40 à 100mm.
L’angle d’affûtage se règle avec le porte-outil et la bague
de réglage.
Le support d’affûtage se compose d’un support, d‘une
plaque de serrage avec vis de fixation et une vis de blocage
ainsi que d‘une bague de réglage (22).
Bloquer le couteau:
La vis de serrage (21) doit être desserrée.
Bloquer le couteau avec la vis de serrage (21).
Le fixer ensuite avec la vis de blocage (20).
Le couteau est à présent bien serré.
L’angle d’affûtage au niveau de la pointe du couteau dé-
pend de l’écart avec le manche et de la pointe sur laquelle
le couteau est serré.
Si le couteau est correctement serré, l’angle d’affûtage est
identique sur l’ensemble de la lame. Utiliser l’angle d’affû-
tage du précédent processus de meulage ou le régler gros-
sièrement à l’aide de la jauge de réglage et du porte-outil.
La bague de réglage (22) sur l’appareil permet d’effectuer
un réglage fin.
Rectification: Toujours aiguiser dans le sens de
rotation.
10.8 Interrupteur Marche/Arrêt (6) (fig. 1)
Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la touche
verte «I«.
Pour arrêter l’appareil, appuyer sur la touche rouge «0«.
10.9 Réglage de la roue de friction avec la vis à
poignée-étoile sur la face arrière (fig. 13)
La vis à poignée-étoile située sur la face arrière (23) du boî-
tier de la machine (voir figure 13) vous permet de régler la
pression d’appui sur la roue de friction. Cela peut s’avérer
nécessaire lorsque la pierre à aiguiser ou le disque abrasif
en cuir s’immobilisent lors de l’affûtage ou de la rectifica-
tion. Une rotation de la vis étoile dans le sens horaire permet
d’augmenter la tension. Serrer la vis à poignée-étoile jusqu’à
sentir une légère résistance. Ne pas serrer trop fort.
Important:
Après les travaux avec la machine, la vis à poi-
gnée-étoile de la face arrière (23) doit toujours être
tournée dans le sens antihoraire afin que l’arbre
du moteur n’appuie plus contre la roue de friction.
11. Nettoyage et maintenance
m Avertissement!
Avant d’effectuer des travaux de maintenance, de réglage ou
de service, arrêter la machine et débrancher la fiche secteur!
Nettoyage
Faire en sorte que tous les dispositifs de sécurité, les fentes
d’aération et le carter du moteur restent aussi exempts d’en-
crassement et de poussières que possible. Essuyer l’appareil
avec un chiffon propre ou souffler dessus avec de l’air com-
primé à faible pression.
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil après chaque
utilisation.
Maintenance
À l‘intérieur de l’appareil, aucune autre pièce ne doit faire
l’objet de maintenance.
Information de service
Noter que les composants du produit indiqués ci-dessous sont
soumis à une usure naturelle ou normale et qu’ils sont donc
nécessaires en tant que consommables.
Pièces d’usure*: Pierre à aiguiser, pâte abrasive, disque abra-
sif en cuir, roue de friction
* Ne sont pas des composants obligatoires de la livraison!
12. Stockage et transport
Conserver les appareils et les accessoires hors de portée
des enfants dans un lieu sombre et sec au-dessus du point de
congélation. La température de stockage idéale se situe entre
5 et 30°C. Conserver l‘outil électrique dans l‘emballage d‘ori-
gine. Conserver la pierre à aiguiser dans un lieu sec, frais et
sombre.
m Attention!
Pendant le transport, l‘appareil doit impérativement être pro-
tégé contre les chutes et le basculement.
La machine ne doit être soulevée et transportée que par son
châssis.
13. Raccordement électrique
m Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois
raccordé.
Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN
en vigueur.
Le branchement au secteur effectué par le client
ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent cor-
respondre à ces prescriptions ou aux prescriptions
des fournisseurs d’électricité locaux.
Lignes de raccordement électrique défectueuses
Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les
lignes de raccordement électriques.
Causes possibles:
Des points de pression, si les lignes de raccordement passent
par des fenêtres ou interstices de portes.

Table of Contents

Other manuals for Scheppach TIGER 2000S

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach TIGER 2000S and is the answer not in the manual?

Scheppach TIGER 2000S Specifications

General IconGeneral
Grinding Wheel Diameter200 mm
Grinding Wheel Width40 mm
Motor Power120 W
No-Load Speed120 rpm
Honing Wheel Diameter200 mm
Honing Wheel Width30 mm
Grain Size220

Related product manuals