EasyManua.ls Logo

Senco F-18 - Page 119

Senco F-18
171 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
  
   
  
Do not operate charger with
damaged cord or plug. If dam-
aged, have replaced immediate-
ly by a qualied serviceman.
Verwenden Sie das Ladegerät
nicht mit beschädigtem Netz-
kabel oder Stecker. Lassen Sie
diese bei einer Beschädigung
sofort durch einen hierfür quali-
zierten Fachmann ersetzen.
Inspizieren Sie regelmäßig das
Netzkabel.
Gebruik de lader niet als hij
een harde klap heeft gekre-
gen, gevallen is of op andere
manieren beschadigd is. Breng
hem naar een erkend SENCO
servicecenter.
Älä käytä laturia, jonka pistoke
tai johto on vaurioitunut. Jos
havaitset vaurion, anna pätevän
huoltomiehen vaihtaa osa
uuteen välittömästi. Tarkista
aika-ajoin, että johto on asian-
mukaisessa kunnossa.
Ikke bruk laderen med skadet
ledning eller plugg. Hvis den er
skadet, få den skiftet ut øyeblik-
kelig av en kvalisert reparatør.
Sjekk ledningen regelmessig.
Använd inte laddaren som har
skadad sladd eller kontakt. Om
den är skadad, bör den ome-
delbart bytas ut av en behörig
servicetekniker. Inspektera slad-
den vid jämna mellanrum.
Opladeren må ikke betjenes
med beskadiget ledning eller
stik. Hvis den er beskadiget,
skal den straks udskiftes af en
faglært montør. Efterse lednin-
gen med jævne mellemrum.
Ne faites faites-le immédiate-
ment remplacer par un agent
de service qualié. Inspectez
périodiquement le cordon.
No haga funcionar el carga-
dor de batería si su cable de
alimentación eléctrica o su
enchufe están dañados. Si lo
están, hágalos reemplazar de
inmediato por un técnico cali-
cado. Inspeccione periódica-
mente el cordón de alimentación
eléctrica.
Non azionare il caricabatterie
se il cavo di alimentazione o la
spina elettrica sono danneggiati.
Farli riparare immediatamente
da un tecnico qualicato. Ispezi-
onare periodicamente il cavo di
alimentazione.
Do not operate charger if it has
received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged
in any way; take it to a SENCO
Authorized Service Center.
Das Ladegerät nicht einsetzen,
wenn es einen schweren Schlag
erhalten hat, fallen gelassen
oder sonst wie beschädigt
wurde. Das Ladegerät sofort an
eine zugelassene SENCO Servi-
ceniederlassung schicken.
Gebruik de lader niet als het
snoer of de stekker beschad-
igd zijn. Na een beschadiging
moet u ze onmiddellijk door een
bevoegde onderhoudstechnicus
laten vervangen. Inspecteer het
snoer regelmatig.
Älä käytä laturia, jos se on
saanut kovan iskun, jos se on
pudotettu tai muuten mitenkään
vioittunut, vie se SENCO:n val-
tuutettuun huoltokeskukseen.
Ikke bruk laderen hvis den har
vært utsatt for et hard slag,
mistet i golvet eller skadet på
en annen måte. Ta den til et
autorisert SENCO-reparasjons-
verksted.
Använd inte laddaren om den
utsatts för kraftigt slag, om den
har tappats eller skadats på an-
nat sätt. Tag den till auktoriserat
SENCO servicecentrum.
Betjen ikke opladeren hvis den
har været udsat for et hårdt slag,
er blevet tabt eller på anden
måde beskadiget; send den til
et autoriseret SENCO service-
center.
N’utilisez pas le chargeur s’il
est tombé, a reçu un choc
violent ou est en quoi que ce
soit endommagé. Dans tous les
cas, apportez-le dans un centre
SENCO agréé.
No haga funcionar el cargador
si ha recibido un golpe agudo,
ha sufrido una caída o ha sido
dañado de algún otro modo;
llévelo a un Centro de Servicio
Autorizado SENCO.
Non utilizzare il caricabatterie
se ha ricevuto un colpo, è
caduto o è stato danneggiato in
altro modo; portarlo presso un
Centro autorizzato di assistenza
SENCO.
Do not disassemble charger
or battery cartridge; take it to
a SENCO Authorized Service
Center when service or repair is
required. Incorrect reassembly
may result in a risk of electric
shock or re.
Das Ladegerät oder das Akku-
pack nicht zerlegen, sondern an
eine zugelassene SENCO Servi-
ceniederlassung schicken Ein
falscher Zusammenbau kann zu
Stromschlag oder Verletzungen
führen.
Demonteer de lader of de batter-
ij niet. Breng ze voor onderhoud
of herstelling naar een SENCO
servicecenter. Een foute mon-
tage kan elektrische schok of
brand veroorzaken.
Älä pura laturia tai akkuyksik-
köa, vie SENCO:n valtuutet-
tuun huoltokeskukseen, jos ne
tarvitsevat huoltoa tai korjausta.
Väärä kokoonpano voi aiheuttaa
sähköshokki- tai tulipalovaaran.
Ikke prøv å ta fra hverandre
laderen eller batteribeholderen.
Ta laderen med til et autorisert
SENCO-reparasjonsverksted
når den trenger service eller
reparasjon. Hvis du setter
sammen laderen eller batteribe-
holderen feil, kan det resultere i
elektrisk sjokk eller brann.
Demontera inte laddaren eller
batteripatronen. Tag dem till
auktoriserat SENCO servicecen-
trum vid behov av service eller
reparation. Oriktig montering
kan resultera i risk för elektrisk
stöt eller brand.
Demonter ikke opladeren eller
batteriindsatsen; send den til et
autoriseret SENCO servicecen-
ter, når der kræves service eller
reparation. Forkert genmonter-
ing kan resultere i risiko for
elektrisk stød eller brand.
Ne démontez pas le chargeur
ou la batterie ; apportez l’unité
dans un centre SENCO agréé si
un entretien ou une réparation
s’avère nécessaire. Un remon-
tage incorrect peut provoquer
un risque d’électrocution ou
d’incendie.
No desarme el cargador o el
cartucho de batería; llévelo a un
Centro de Servicio Autorizado
SENCO cuando se requiera ser-
vicio o reparación. IEl armado
incorrecto podría ocasionar
riesgos de choque eléctrico o
incendio.
Non smontare il caricabatterie
o il gruppo; portarli presso un
Centro autorizzato di assistenza
SENCO per i necessari inter-
venti di assistenza o riparazione.
Eventuali errori di assemblag-
gio possono provocare scosse
elettriche o incendi.


Other manuals for Senco F-18

Related product manuals