EasyManua.ls Logo

Senco RoofPro 450 - Page 12

Senco RoofPro 450
28 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
12
Dansk Italian Espanol
Brug af værktoj Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta
Gli attrezzi dotati di grilletto
“ad azionamento sequenziale
singolo” possono essere attivati
solo con il grilletto. Pressate
dapprima la sicura contro la su-
perciedilavoroepoipremeteil
grilletto. Tale sistema e’ di aiuto
quando sia richiesta una certa
precisione nell’applicazione
delle chiodi.
Las herramientas con gatillo de
AcciónSecuencialSimplesola-
mente pueden ser disparadas
con el gatillo. Ésta caracter-
ística sirve de ayuda cuando se
necesitaunacolocaciónprecisa
del clavo.
Værktøj med “aftrækkersømning”
kan kun affyres med aftrækkeren.
Pres først sikringen mod arbe-
jdsoveradenogaktivérderefter
aftrækkeren. Dette er den mest
præcise iskydningsmetode.
Esta herramienta está equipada
con un dispositivo de alinea-
miento que guía el clavo en una
trayectoria paralela al salir de
la herramienta. Fíjese que la
herramienta esté en línea con la
superciedetrabajoparaase-
gurarse de que el clavo penetre
correctamente.
Dette værktøj forsynes med et
m-retningsanordning der styrer
mmet i en parallel bane, når
det udskydes. Sikre for at værk-
jet bringes på ret linie med
arbejdsoveradenforatsikrefor,
at der sømmes korrekt.
Questo attrezzo e’ munito di un
sistema di allineamento-chiodi
che guida il chiodo su triettorie
parallele all’uscita dall’attrezzo.
Assicuratevi che l’attrezzo sia al-
lineatoconlasuperciedilavoro
alnediottenerelacorretta
introduzione dei chiodi.
Per regolare la profondità
dell’elementodissaggio,
bisogna prima disinnestare
l’alimentazione dell’aria com-
pressa.
For at justere indskydningsdyb-
den, først frakoble lufttilførsel.
Para ajustar la profundidad de
clavo o engrapado, debe prim-
ero desconectar el aire.
Pistolen har en ekstra gummifod
(sidder bag på magasinet), som
kan anvendes for at undgå, at
arbejdsoveradenridses.
L‘apparecchio dispone di un
optional:unapiastrinaantigrafo
(collocata nella parte posteriore
della macchina) e che può es-
sere usata per evitare danni alla
supercie.
El aparato tiene un protector
opcional (localitzado en la parte
trasera del cargador), que pu-
ede ser utilizado para prevenir
dañosenlasupercie.
Hagagirarlaruedaenladirecciónde
lasechashastaconseguirlapro-
fundidad deseada. Se puede insertar
un clavo por los agujeros de la rueda
para hacerla girar más fácilmente.
No sobrepase el seguro mas de 1/4"
de pulga de la ultima marca. Esto
causaría el desenganche del seguro
haciendo la herramienta inoperable.
Roter hjulet i den med pilene
anviste retning for at opnå den
ønskede dybde. En søm kan
indsættes i hullerne for at gøre
det lettere at dreje hjulet.
Advarsel: Stræk ikke sikringen
1/4” længre end den korteste
indstilling. Dette kunne udløse
sikringen og gøre værktøjet
inoperabel.
Per ottenere la profondità desiderata,
girare la ruota in direzione delle frecce.
Per facilitare il movimento della ruota, si
può inserire un chiodo nelle fessure.
Avvertimento: Il dispositivo di
sicurezza non deve oltrepassare i 6 mm
(1/4”) al di là della più corta posizione
indicata. Ciò potrebbe disinnestare
il dispositivo di sicurezza e rendere
l’apparato inutilizzabile.
Para ajustar la guía de tejado:
1.) Tire de la parte de atrás del
pestillo hacia abajo y mueva la
guíalaposicióndeseada.
2.) Suelte el pestillo para trabar
laguíaenesaposición.
Per regolare la guida:
1.) Abbassare la parte posteriore
della leva di chiusura e muovere
la guida nella posizione desid-
erata.
2.) Rilasciare la leva di chiusura
cosi’ da bloccare la guida in
posizione.
For at justere tagspåns-styreren:
1.) Træk ned på bagenden af
låsen,ogytstyrerentilden
ønskede stilling.
2.) Udløs låsen for at låse sty-
reren på position.
2
1
SCN40R/DW
SCN45/SCN56
SCN40R/DW/60/65
SCN40R/DW
Para manejar la herramienta en
el modo restrictivo o comple-
tamente secuencial, girar la
palanca roja (debajo del gatillo)
aunaposicióndetalquesu
extremidad apunte hacia la
izquierda.
Para manejar la herramienta en
mododeaccióndobleodisparo
derepetición,moverlapalanca
roja (debajo del gatillo) a una
posicióntalquesuextremidad
apunte hacia arriba.
SCN56
Værktøjet betjenes i Dual-Action
eller Bounce Fire tilstand ved
at skubbe det røde håndgreb
(under triggeren) til en position,
så håndgrebets endestykke
peger lige op.
Værktøjet betjenes i Restrictive
eller Full Sequential tilstand ved
at dreje det røde håndgreb (un-
der triggeren) til en position, så
håndgrebets endestykke peger
til venstre.
Per azionare l’utensile in modalità
doppia azione o a rimbalzo, po-
sizionare la leva rossa (sotto al
grilletto) in modo che l’estremità
della leva sia rivolta verso l’alto.
Per azionare l’utensile in modalità
bloccante o a sparo sequenziale,
ruotare la leva rossa (sotto al
grilletto) in modo che l’estremità
della leva sia rivolta verso
sinistra.

Other manuals for Senco RoofPro 450

Related product manuals