13
English Deutsch Nederlands
Tool Use Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing
● Die Eintreibtiefe wird durch
Drehen an der Stellschraube
eingestellt.
● Turn wheel in direction of arrows
to achieve desired depth.
● Draai het wiel in de richting van
de pijlen zodat de gewenste
depte bereikt wordt.
● Turn wheel in direction of arrows to
achieve desired depth. A nail may
be inserted into holes to ease
turning of the wheel.
Warning: Do not extend the
safety yoke 1/4” beyond the short-
est setting. This could disengage
the safety yoke and render the
tool inoperable.
● Durch Drehen in Pfeilrichtung
kann die Eintreibtiefe eingestellt
werden.
Achten Sie darauf, daß diese
Einstellung der Auslösesicherung
nicht zu weit vorgenommen wird,
da sonst die Auslösesicherung
aus dem Gewinde herausgedreht
wird, und das Gerät damit außer
Funktion gesetzt wird!!!
●
Draai het wiel in de richting van de pi-
jlen tot de gewenste diepte afstelling is
bereikt. U kunt een spijker in de gaten
steken om het draaien gemakkelijker
te maken.
Waarschuwing: Laat de veiligheid
niet meer dan 6mm (1/4 inch) voorbij
de kortste instelling uitsteken. Dit ou
de veiligheid los kunnen zetten en het
gereedschap onbruikbaar maken.
● Dedeectorkangedraaidwor-
den om de richting van de uit-
laatlucht te veranderen. Sluit de
luchttoevoer af, draai de tapbout
los met een zeskantige (hex)
sleutel.Draaidedeectorinde
gewenste richting en daarna zet
U de tapbout weer vast.
● Thedeectorcanberotated
to change the direction of the
exhaust air. Disconnect air sup-
ply, loosen cap screw with a hex
wrench,andthenrotatedeector
to desired direction. Tighten cap
screw.
● Durch Drehen der Luftaustritt-
kappe kann die Austrittsöffnung
der Luft verändert werden.
Trennen Sie das Gerät von der
Luftzuführ und lösen Sie die
Schraube mit dem passendem
Werkzeug, drehen Sie die Kappe
in die gewünschte Richtung und
ziehen Sie die Schraube wieder
fest an.
● Should a nail jam occur, discon-
nect air supply.
Press down on the feeder door
latch and lift open feed door.
Fold back magazine cover.
● Als een verstopping van spijkers
ontstaat, moet U de luchttoevoer
onmiddellijk afsluiten.
Druk de toevoerdeurgrendel
omlaag en maak de toevoerdeur
open. Klap de magazijndeksel
op.
● Wenn ein Nagel klemmt, das
Gerät von der Druckluftleitung
trennen.
Drücken Sie den Vorschubver-
schluß herunter und öffnen Sie
die Vorschubklappe. Klappen Sie
den Magazindeckel auf.
ALTERNATIEVE METHODE
● Steek en staaf in het apparaat
en druk de punt van de spijker
terug in het boorgat in de spi-
jkergeleider.
ALTERNATIVE
● Insert a rod and push the point
of the nail back up and into the
guide body bore.
ODER
● Bei einem verklemmten Nagel
setzen Sie einen Stab ein und
treiben Sie die Spitze des Nagels
zurück in die Nagelführungs-
Bohrung.
● Trek de spoel met spijkers en de
toevoerklauw naar achter.
Verwijder de verbogen spijker
vanaf de achterkant van de spi-
jkergeleider.
● Pull the nail coil and feeder claw
to the rear.
Extract bent nail from rear of
guide body.
● Ziehen Sie die Nagelspule und
den Vorschieber nach hinten.
Ziehen Sie einen nur verbo-
genen Nagel von der hinteren
Seite aus der Nagelführung
heraus.
● Trek de spijker eruit met een tang
of, als de spijker los zit, houdt
het apparaat onderste boven en
schudt de spijker eruit.
● Extract the nail with pliers or, if the
nail is loose, turn the tool upside-
down and shake it out .
● Ziehen Sie den Nagel mit einer
Zange von der hinteren Seite
aus der Nagelführung heraus
oder stülpen Sie den Nagel
heraus, wenn er locker ist.
SCN45/RoofPro450/
455XP
SCN60/65
SCN45/60/65
● For minor adjustment (less than
1⁄4in.),loosenscrewonefull
turn and slide guide to desired
position.
● Für eine geringe Justierung
(weniger als 1/4 inch) lösen
Sie die Schraube um eine volle
Umdrehung und bringen Sie
die Führung in die gewünschte
Position.
● Voor geringe bijstellingen (minder
dan 1/4 inch, 6 mm), draait U de
schroef een volle omwenteling
los en schuift U de geleider in de
gewenste positie.