EasyManua.ls Logo

Sicor MR17 - Page 24

Default Icon
54 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
§7 - TRANSPORT §7 - TRANSPORT §7 - TRANSPORTE
11
ATTENTION
RISQUE D’ECRASE-
MENT, DE CHOC ET
D’ABRASION
Le personnel chargé de la manu-
tention du treuil doit avoir lu les
conseils de sécurité au paragraphe
5 de ce manuel et doit porter des
gants de travail et des chaussures
de sécurité.
Le treuil est expédié par SICOR
dans des caisses ou sur palette
enveloppée de cellophane.
AVERTISSEMENT
Il ne faut jamais déplacer les cais-
ses en les traînant mais en les sou-
levant. Ne pas enlever la machine
de son emballage avant de l'avoir
p
lacée le plus près possible de son
emplacement définitif.
Se servir d'une grue à câbles ou
d'un chariot élévateur à longues
fourches de portée appropriée po-
ur déplacer la caisse. Voir
(Caractéristiques techniques“
Chap. 6)
Par ailleurs, les fourches doivent
être larges afin d'éviter de faire
basculer la caisse.
Si la machine est expédiée sur pa-
lette, utiliser un palonnier ayant une
p
ortée adéquate, pour la manu-
tention avec la grue, afin que les
câbles ou chaînes de soulèvement.
ACHTUNG
GEFAHR VON
QUETSCHUNGEN,
VERSTAUCHUNGEN UND
HAUTABSCHÜRFUNGEN
Das für das Betreiben der Winde
verantwortliche Personal muß die
Sicherheitsvorschriften im
Abschnitt 5 dieser Betriebsanlei-
tung gelesen haben und
Arbeitshandschuhe sowie
Sicherheitsschuhe tragen.
Die Winde wird von SICOR auf
einer Palette mit Folie überzogen,
oder in einer Kiste versandt.
WARNUNG
Verschieben oder ziehen Sie
niemals die Kisten, sondern heben
Sie sie ab. Entfernen Sie erst dann
die Verpackung, wenn sich die
Winde so nahe wie möglich am
endgültigen Bestimmungsort
befindet.
Benutzen Sie für den Transport
einen Kabelkran oder einen
Gabelstapler mit langen Gabeln
und ausreichender Tragkraft.
(siehe “Technische
Eigenschaften“, Kap. 6)
Wählen Sie den größtmöglichen
Abstand der Gabeln, um das
Umkippen zu vermeiden.
Wird die Maschine auf einer
Palette versandt, ist zur
Handhabung mit dem Kran ein
Kulissenheber mit ausreichender
Tragkraft zu verwenden, so daß
sich die Zugseile oder Hubketten
in vertikaler Position befinden
und keine Maschinenteile
beschädigen können.
ATENCION
PELIGRO DE APLA-
STAMIENTO, CHO
QUE Y ABRASION
El personal encargado de movi-
miento de la máquina debe haber
leído las prescripciones de seguri-
dad en el párrafo 5 de este manual
y debe usar guantes de trabajo y
zapatos de seguridad.
La SICOR envia la máquina en
una caja o en un bancal envuelto
en celofán.
ADVERTENCIA
N
o mover nunca las cajas
arrastrán-dolas sino levantándolas.
N
o quita
r
el embalaje de la
máquina antes de haberla colocado
lo más cerca posi-ble del punto de
p
osición definitivo.
Para mover la caja, utilizar una
grúa con cables o las horquillas
largas de una carretilla elevadora
de capacidad adecuada. (ver
“características técnicas” cap. 6)
Las horquillas, además, deben
están en posición ancha, a modo
de evitar vuelcos.
Si la máquina ha sido expedida so-
bre palett, para el movimiento con
la grúa, utilizar un balancín de
capacidad adecuada de manera que
los cables o cadenas de elevación
estén en vertical y no dañen partes.
de la máquina.

Related product manuals