9
GBI F D E
MANUTENZIONE
Gli irrigatori non hanno
bisognodicureparticolari;
esucienteunminimodi
puliziaperevitareincrosta-
zioniequalcheperiodica
pompata di grasso negli
appositi ingrassatori (se
presenti).
MANUTENCIÓN
Losaspersoresnonecesi-
tan cuidados particulares;
bastaunpoquitodelimpieza
paraevitarincrustacionesy
alguna periodica bom-
beada de grasa en los
lubricadores (si presen-
te), especialmente aquel
queestacolocadobajola
pequenaturbina.
WARTUNG
Die Beregner beduerfen
keiner besonderen Pe-
ge, es reicht sie sauber
zuhalten,damitsichder
Kalkstein nicht bildet,
zwischendurchetwasFett
in die entsprechenden
Schmierer einpumpen
(fallsvorhanden).
ENTRETIEN
Nos arroseurs n'ont pas
besoind'unentretienpar-
ticulier. Il suffit de les
nettoyerpouréviterlesin-
crustationsetd'appliquer
périodiquement un peu
degraissedanslesgrais-
seurscorrespondants (si
présent).
MAINTENANCE
Our sprinklers do not
requireaspecialmainten-
ance:aminimumcleaning
andaperiodicalgreasing
areenough(ifprovided).
Istruzioni
1)Tuttiimovimentidevono
essereliberi.
2)PerIngrassareusareun
grassodimarcamorbido
eresistenteall'acqua.
3)Le pastiglie freno non
devono venire assolu-
tamenteacontattocon
grasso.
4)Nellasostituzionedipar-
ticolari, servirsi dei Kit
ricambio preconfezio-
naticomeindicatinella
lista ricambi, questo
assicuraunsemplicee
completoripristino.Per
il montaggio seguire a
ritroso le sequenze di
smontaggioillustrate.
5)Per la ricerca guasti è
utileavereadisposizio-
nelalistaricambiindo-
tazioneall'apparecchio.
Instructions
1)Allmovingpartshaveto
befree.
2)When greasing, use
a soft water resistant
greasebrand.
3)The brake surfaces
should never come in
contactwithgrease.
4)lfpartshavetoberepla-
ced,usetheAssemblies
orKitsasshowninthe
spare parts list, this
assures a simple and
completeservice.
Forreplacementfollow
thesequenceasshown
below.
5)Fortroubleshootingitis
advantageous to have
the spare parts list on
hand.
Instructions
1)Toutes Ies parties arti-
culéesdoiventsemou-
voirlibrement.
2)Pour graisser, utiliser
unebonnegraissemol-
le,résistanteàI'eau.
3)Les pastilles frein ne
doiventjamaisentreren
contactaveclagraisse.
4)S'ilfautremplacerdes
pièces, utiliser les kits
derechangetoutprêts,
indiqués en gras sur
la liste des pièces de
rechange,cecigarantit
une manutention com-
plèteetsimple.Pourle
montage, suivre à re-
bourslesséquencesde
démontageillustrées.
5)Pour la recherche des
pannes, nous conseil-
lons d'avoir à portée
dela main laliste des
pièces de rechange
fournieavecl'arroseur.
Anleitung
1)AlleBewegungenmüs-
senfreiundleichtgängig
sein.
2)Zum Fetten, ein wei-
ches,wasserfestesFett
verwenden.
3)Die Bremsscheiben
dürfenniemalsmitFett
inBerührungkommen.
4)BeimAustauschenvon
Teilen sich der Tei-
le-Sätze wie aus der
Ersatzteil-Liste hervor-
gehtbedienen,dadurch
ist eine einfache und
umfassende Erneue-
runggewährleistet.Für
denZusammenbau,die
abgebildeten Sequen-
zen zur Demontage in
umgekehrterReihenfol-
geausführen.
5)BeiderFehlersucheist
es vorteilhaft, die dem
Regner beigelegte Er-
satzteil-Liste zur Hand
zuhaben.
Instrucciones
1)Todoslosmovimientos
debenserlibres.
2)Parauncorrectoman-
tenimiento, usar grasa
de calidad de poca
densidad(uida).
3)Las pastillas de freno
no deben estar nunca
encontactocongrasa.
4)Sidebecambiarsealgu-
napieza,utílizarloskits
derecambiosconfeccio-
nadosqueguranenel
catálogopiezas,locual
garantiza una sencilla
ycompletareparación.
Para el montaje, ver
esquemasadjuntos.
5)Para la busca de los
desperfectos,aconseja-
sedeteneralalcance
de la mano la lista de
recambiosfacilitadacon
elaspersor.