EasyManua.ls Logo

Sime MASTER - Caractéristiques

Sime MASTER
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
6
GBI F D E
d'azionedell'irrigatore.
Evitareassolutamente
situazionidipericolo.In
particolarenonutilizzare
attrezzipneumatici o
elettriciinambientiumidi
oscivolosienonlasciarli
espostiagliagentiatmo-
sferici.
• Duranteilfunzionamen-
to e la manutenzione
di questo irrigatore ci
si deve assolutamente
attenereatuttelenorme
disicurezzaeantinfortu-
nisticheinvigore.
Whenoperating and
servicingthis sprink-
ler,carefully follow all
applicablesafety and
accident-preventionpre-
cautions.
personnesnonautorisées
doiventresteral’extérieur
durayond'actiondel'arro-
seur.
Éviterabsolument toute
situation de danger.En
particulier ne pas utiliser
d’outils pneumatiques ou
électriques dans des mi-
lieuxhumidesouglissants
etnepaslesexposeraux
agentsatmosphériques.
• Au cours du fonctionne-
ment et de l’entretien de
cet arroseur respecter
rigoureusementtoutes
lesnormes envigueur
enmatièredesécuritéet
de protection contre les
accidents.
aufhalten.
GefährlicheSituationen
sindabsolutzuvermei-
den.Insbesonderedür-
fenpneumatischeoder
elektrische Werkzeu-
genieinfeuchteroder
rutschiger Umgebung
verwendetundnieden
Umwelteinflüssen au-
sgesetztwerden.
•Während des Betriebs
und den Instandhal-
tungsarbeitenan die-
semRegner müssen
allegeltenden Sicher-
heits-undUnfallschutz-
normenstrikteingehal-
tenwerden.
Evitar absolutamente
situaciones de peligro.
Enespecial no utilizar
herramientas neumá-
ticas o eléctricas en
ambientes húmedos o
resbalososynodejarlas
expuestasalosagentes
atmosféricos.
Durante el funciona-
mientoy el manteni-
mientodeesteaspersor
esnecesario respetar
absolutamentetodaslas
normasdeseguridady
de prevención de los
accidentesvigentes.
TARGHETTA DATI
TECNICI
Controllarechelatarghet-
tasiacompletainognisua
parte.Sullatarghettasono
incluseancheleprincipali
regolazioni da leggere
attentamenteprimadella
messainservizio.
TECHNICAL DATA
PLATE
Check that the plate is
completeineverypart.On
theplatearealsoincluded
the main adjustments,
whichhavetobecarefully
readbeforestarting.
PLAQUE DONNÉES
TECHNIQUES
Côntroler que la plaque
soit complète dans en
toutes parties. Sur la
plaquesontinclusesaussi
les réglages principaux,
qu’il faut lire soigneuse-
ment avant la mise en
service.
SCHILD TECHNISCHER-
DATEN
Ueberprueffen, dass
das Schild alle Angaben
enthaelt.Auf dem Schild
sindallewichtigenEinstel-
lungenangegeben,dievor
derBenutzungsorgfaeltig
zulesensind.
PLACA DATOS TÉCNI-
COS
Controlarquelaplacaesté
completa en todas sus
partes.Enlaplacaestán
incluidastambiénlasprin-
cipalesregulacionesque
hayqueleeratentamente
antesdeponerenfuncio-
namientolamáquina.
CARATTERISTICHE
Irrigatore ad angolo va-
riabile per alte portate,
confunzionamentocirco-
lareo a settori,aritorno
lento.Costruitoperirriga-
zionesumacchinesemo-
ventioperimpiantimobili
ossi,èparticolarmente
indicato per irrigazione
in zone a forte vento, in
terrenipercorsidabasse
lineeelettricheaereeeper
fertirrigazioneecologica.
CHARACTERISTICS
Slow reverse irrigun with
variable jet-angle for
high capacity rotatingat
fullorpartcircle.Suitable
for watering machines
or normal installations,
particularly in windswept
land,eldswithlowelettric
air-lines at high voltage
andforfertilization
CARACTÉRISTIQUES
Arroseurs a retour lente
avec angle d’inclinaison
variable, pourhautedebit,
àrotation circulaireou à
secteur.C’estl’arrouseur
particulierement étudié
pour l’arrosage dans les
ragions venteuses, pour
les terrains avec cable
aerienahautetensionet
pourl’irrigationfertilisante.
EIGENSCHAFTEN
Aspersor de gran ca-
pacidad, con chorro a
inclinacionvariableyfunc-
tionamentocircularypor
sectoresconretornolento.
Realizado para el riego
mediante aparados de
riegoautomaticoyinstala-
ciones fijas o moviles,
especialmente en zonas
conviento,enterrenoscon
lineas electricas aereas
bajasyparaelriegocon
fertilizantes.
CARACTERISTICAS
Beregner mit veränder-
lichem Winkel für lange
Tragweite, mitKreisoder
Sektorarbeitsweise, mit
langsamerRückfahrt.
Er ist für Beregnungs-
maschinen oder festen
Anlagengebaut.
Er ist besonders für Zo-
nen mit steiferem Wind,
für Boden mit niedrigen
Elektrizitätslinien und für
ökologische Düngung
angezeigt.
MASTER
REGOLATORE FRENO
1)RuotarelaghieraAinsensoorario
peraumentarelaforzad’attrito
BRAKING ADJUSTMENT
1)TurnwheelAclockwisetoincre-
asefriction
REGLAGE DE FREINAGE
1)TournerAdanslesenshoraire
pouraugmenterlafriction
REGULIERUNG DER DREHGE-
SCHWINDIGKEIT
1)DrehendesKnopfesAzur
ErhoehungderAntriebskraftim
Uhrzeigersinn
REGULADOR FRENO
1)GirarlacalibreAensentido
horarioparaaumentarlafuerza
defriccion
REGOLATORE ANGOLO DI GITTATA
1) Allentare i dadi A
2)
Alzare od abbassare il tubo B scegliendo sulla scala
graduata C l’inclinazione desiderata
3) Stringere i dadi A
JET-ANGLE ADJUSTMENT
1) Loosen nuts A
2) To raise or to lower pipe B, selecting on the
scale C the right angle
3) Tighten nuts A
REGLAGE DE L’ANGLE D’INCLINAISON
1) Devisser les écrous A
2) Lever ou baisser le tube B en choisissant sur
l’échelle C l’angle d’inclinaison
3) Visser les écrous A
REGULIEREN DES WASSERSTRAHLWINKELS
1) Lockern der Muttern A
2) Heben oder Senken des Rohrs B wählen auf
der Skala C den Wasserstrahlwinkel
3) Anziehen der Muttern A
REGULADOR ANGULO DEL CHORRO
1) Aojar las tuercas A
2) Subir o bajar el tubo B escogiendo en la escala
C la inclinaciòn deseada
3) Apretar las tuercas A
REGOLAZIONE FREQUENZA
BATTITI
RuotarelaghieraAinsensoorarioper
aumentarelafrequenzadeibattiti.
STROKE-FREQUENCY ADJU-
STMENT
TurnwheelAclockwisetoincrease
thefrequencyofthestrokes.
REGLAGE DES BATTEMENTS
TournerAdanslesenshoraire
pouraugmenterlafrequencedes
battements.
REGULIERUNG DER ARMBEWE-
GUNGEN
DrehendesKnopfesAzurErhoehung
derArmbewegungenimUhrzei-
gersinn.
REGULADOR FREQUENCIA
BATIDA
GirarAensentidohorarioparaau-
mentarlafrequenciadelabatida.
A
A
42016 Guastalla (RE) ITALY
MODEL
SERIES N°
YEAR
IDROMECCANICA SRL

Related product manuals