EasyManua.ls Logo

Sony CRF-320 - Troubleshooting Guide; Dépannage

Sony CRF-320
22 pages
Print Icon
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
TROUBLESHOOTING
GUIDE
Should
any
problem
occur
with
the
CRF-320,
make
the
following
simple
tests
to
determine
whether
or
not
servicing
is
required.
If
the
problem
persists
after
you
have
made
these
tests,
consult
the
nearest
Sony
dealer
for
further
information.
The
POWER
switch
is
set
to
STAND
BY.
Set
the
switch
to
ON.
The
POWER
switch
is
set
to
TIMER
ON.
(The
sound
will
come
on
at
the
preset
time.)
=
Set
the
switch
to
ON.
None
of
the
BAND
SELECTOR
buttons
is
depressed.
=
Depress
the
desired
button.
The
VOLUME
control
is
set
to
MIN.
=
Turn
the
contro!
clockwise.
(in
mains
operation)
The
mains
lead
is
not
connected.
=
Connect
the
lead
firmly.
(in
battery
operation)
Incorrect
polarity
of
batteries.
Match
the
polarity
as
indicated
inside
the
Battery
Compartment.
The
mains
lead
is
connected
to.
the
set.
Disconnect
the
lead.
The
batteries
are
discharged.
(Check
with
the
TUNING/BATT
METER.)
Replace
all
the
batteries
with
fresh
new
ones.
(in
MW/LW/SW
reception)
None
of
the
MODE
buttons
is
depressed.
=
Depress
the
desired
button.
No
sound
from
the
Built-in
Speaker.
An
earphone
or
headphones
is
connected
to
the
set.
=
Disconnect
from
the
respective
jack.
inti
Way
SaaS?
Mery
weak
sorinterrijy
ote
id:
sound,
or‘unsatisfactory
reception.
.
Improper
tuning.
=
Turn
the
Tuning
Knob
until
the
TUNING/BATT
METER
shows
the
best
tuning
condition.
DEPANNAGE
Si
une
difficulté
survient
avec
le
CRF-320,
faire
les
vérifications
suivantes
afin
de
déterminer
si
la
difficulté
requiert,
en
dernier
lieu,
l’intervention
d’un
technicien.
Sila
difficulté
persiste
apres
ces
examens,
consulter
le
concessionnaire
Sony
le
plus
proche.
Pas
de‘son.
L’interrupteur
[POWER]
est
mis
sur
STAND
BY.
Le
mettre
sur
ON.
L’interrupteur
[POWER]
est
mis
sur
TIMER
ON.
(Le
son
est
dif-
fusé
a
l'heure
présélectionnée.)
Le
mettre
sur
ON.
Toutes
les
touches
[BAND
SELECTOR]
sont
relachées.
Enfoncer
la
touche
désirée.
Le
réglage
[VOLUME]
est
mis
sur
MIN.
=
Tourner
dans
le
sens
des
aiguilles
d’une
montre.
(lors
de
l’opération
sur
le
secteur)
Le
cordon
d’alimentation
est
déconnecté.
=
Connecter
le
cordon
fermement.
(lors
de
l’opération
sur
piles)
La
polarité
des
piles
n’est
pas
correcte.
=
Mettre
les
piles
selon
la
polarité
indiquée
a
l’intérieur
du
logement
des
piles.
Le
cordon
d’alimentation
est
branché.
Déconnecter
le
cordon.
Piles
usées.
(Vérifier
4
l’aide
de
\’indicateur
[TUNING/BATT
METER
_].)
=
Mettre
un
nouveau
jeu
des
piles.
(lors
de
la
réception
PO/GO/OC)
Toutes
les
touches
[MODE]
sont
relachées.
Enfoncer
la
touche
désirée.
Pas
de‘son
au
niveau
du
haut-parleur
incorpore.
|
Un
écouteur
ou
un
casque
est
inséré.
Le
débrancher.
‘Son
trop
‘faible.
ou
interrompu,
ou
réception
difficile.
Accord
incorrect.
=
Tourner
le
bouton
d’accord
de
maniére
a
obtenir
une
déviation
maximum
vers
la
droite
de
l’aiguille
de
|’in-
dicateur
[TUNING/BATT
METER].
22
(in
battery
operation)
Weak
batteries.
(Check
with
the
TUNING/BATT
METER.)
Re-
place
all
the
batteries
with
fresh
new
ones.
(in
FM
reception)
Weak
signal
and
the
MUTING
switch
is
set
to
ON.
=
Set
the
switch
to
OFF.
Aerial
=
Vary
the
length,
angle
and
direction
of
the
FM
Telescopic
Aerial,
or
connect
an
external
aerial.
(in
MW/LW
reception)
The
RF
GAIN
control
is
turned
anticlockwise.
=
Set
the
control
to
MAX/NORMAL.
Aerial
Rotate
the
set
horizontally,
or
connect
an
external
aerial.
(in
SW
reception)
The
RF
GAIN
control
is
turned
anticlockwise.
=
Set
the
control
to
MAX/NORMAL.
|
Aerial
Adjust
the
ANTENNA
TUNING
knob
and/or
connect
an
external
aerial.
Strong
FM
inter-station
noise.
The
MUTING
switch
is
set
to
OFF.
Set
the
switch
to
ON.
Impulse-type
noise
in SW
reception.
The
NOISE
BLANKER
is
set
to
OFF.
=
Set
the
switch
to
ON.
Clock
loses
time.
Weak
battery.
Replace
the
battery
with
a
fresh
new
one.
Right
three-digits
on
the
SW
Frequency
Counter
:
‘digappear
and
three
dots
appear.
one
Tee
The
SW
Tuning
Knob
has
been
turned
after
the
000
or
999
ap-
pears
on
the
counter.
=
Turn
the
knob
the
other
way.
(lors
de
l’opération
sur
piles)
Piles
usagées.
(Vérifier
avec
l’indicateur
[TUNING/BATT
METER
].)
=
Mettre
un
nouveau
jeu
des
piles.
(lors
de
la
réception
FM)
Signaux
faibles
et
|’interrupteur
[MUTING]
est
placé
sur
ON.
Le
mettre
sur
OFF.
Antenne
Ajuster
la
longueur,
l’angle,
et
la
direction
de
l’antenne
FM
télescopique,
ou
connecter
une
antenne
extérieure.
(lors
de
la
réception
PO/GO)
Le
réglage
[RF
GAIN]
est
tourné
vers
MIN.
=
Tourner
vers
MAX/
NORMAL.
Antenne
Orienter
l'appareil
dans
un
plan
horizontal,
ou
con-
necter
une
antenne
extérieure.
(lors
de
la
réception
OC)
Le
réglage
[RF
GAIN]
est
tourné
vers
MIN.
=
Tourner
vers
MAX/
NORMAL.
Antenne
Ajuster
le
réglage
ANTE
TUNING
]
et/ou
connec-
ter
une
antenne
extérieure.
Bruits
entre
stations
pendant
la
réception
FM.
L’interrupteur
[MUTING]
est
placé
sur
OFF.
Le
mettre
sur
ON.
Bruits
de
type
impulsion
lors
dela
réception
oc.
L’interrupteur
Eee
BLANKER]
est
placé
sur
OFF.
Le
mettre
sur
ON.
‘L’horloge
retarde.
|
Pile
usagée
Mettre
une
nouvelle
pile.
‘Les
trois
chiffres
inscrits
sur
la
droite
du:
‘compteur
de
fré-
quence
disparaissent,
‘et
trois.
petits
ponte
¢
de:
couleu
ie
rouge.
‘apparaissent
a
la
place.
Se
:
Le
bouton
d’accord
OC
se
déplace
oe
ete
apres
1
apparition
age
chiffres
000
ou
999
sur
le
compteur.
Dans
ce
cas,
tourner
le
bou-
ton
en
sens
contraire.

Related product manuals