EasyManuals Logo

Sony Trinitron PVM-1271Q User Manual

Sony Trinitron PVM-1271Q
50 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #14 background imageLoading...
Page #14 background image
PRECAUTIONS
Sécurité
e
Vérifier
que
la
tension
de
fonctionnement
de
l'appareil
est
compatible
avec
celle
du
secteur
local.
eSi
un
matériau
quelconque,
liquide
ou
solide,
devait
pénétrer
a
l’intérieur
du
coffret,
débrancher
le
cordon
d’alimentation
et,
avant
de
remettre
|’appareil
en
marche,
le
faire
vérifier
par
un
technicien
compétent.
e@
Débrancher
le
cordon
d’alimentation
au
niveau
de
sa
prise
secteur
si
l’on
prévoit
de
ne
pas
utiliser
l'appareil
pendant
longtemps.
e@Pour
débrancher
le
cordon
d’alimentation
secteur,
le
saisir
sa
fiche
et
ne
pas
tirer
sur
le
cordon
proprement
dit.
Installation
e@
Pour
éviter
une
élévation
de
la
température
interne,
prévoir
une
ventilation
suffisante
autour
de
l’appareil
et
ne
pas
le
déposer
sur
une
surface
(tapis,
couverture,
etc.)
ou
é
prox-
imité
d’objet
(rideaux,
draperies)
qui
pourraient
boucher
ses
orifices
de
ventilation.
@Ne
pas
installer
l'appareil
a
proximité
de
sources
de
chaleur,
telles
que
radiateurs
ou
bouches
de
chauffage,
ou
en
plein
soleil.
Eviter
les
endroits
poussiéreux
et
soumis
a
des
vibrations
ou
a
des
chocs.
Nettoyage
Pour
que
|’appareil
conserve
son
aspect
neuf,
le
nettoyer
périodiquement
a
I’aide
d’un
linge
doux.
Les
taches
rebelles
pourront
s’enlever
avec
un
linge
légérement
trempé
dans
une
solution
de
détergent
doux.
Ne
jamais
utiliser
de
solvants
puissants,
tels
que
diluant
pour
peintures
ou
ben-
zine,
ni
des
détergents
abrasifs
qui
pourraient
endommager
la
finition
du
coffret.
Par
mesure
de
précaution,
débrancher
l'appareil
avant
de
procéder
a
son
nettoyage.
Remballage
Conserver
le
carton
et
les
matériaux
d’emballage
qu’il
con-
tient
car
ils
constituent
une
protection
idéale
pour
le
transport
de
l'appareil.
Lorsque
ce
dernier
doit
é6tre
transporté,
priere
de
le
remballer
comme
illustré
sur
le
car-
ton.
Pour
tout
complément
d’informations,
priére
de
consulter
un
concessionnaire
Sony
autorisé.
FONCTION
DES
COMMANDES
Chaque
numéro
du
texte
a
son
correspondant
sur
la
photo
et
illustration,
en
page
3.
PANNEAU
AVANT
@
Touche
de
systeme
SECAM
(SECAM)
Sa
poussée
permet
de
rendre
pius
claires
les
images
distor-
dues
&
|a
réception
de
sources
SECAM
en
couleur.
@
Sélecteur
de
synchronisation
(SYNC)
Une
synchronisation
peut
étre
fournie
par
un
générateur
de
synchronisation
externe,
raccordé
au
connecteur
EXT
SYNC
IN
du
panneau
arriére.
Lorsqu’une
synchronisation
ex-
térieure
est
fournie,
que
l’entrée
vidéo
soit
composée
ou
non
composée,
régler
ce
sélecteur
SYNC
sur
EXT.
Quand
le
14
signal
vidéo
composé
n’est
pas
fourni
avec
synchronisation
externe,
régler
le
sélecteur
SYNC
sur
INT.
©
Réglage
automatique
de
fréquence
(AFC)
Choisir
entre
le
mode
de
fonctionnement
rapide
ou
lent.
FAST:
compensation
des
erreurs
de
synchronisation
d’ar-
rivée.
Normalement
laisser
le
régiage
a
cette
position.
,
SLOW:
affichage
sur
I’écran
des
erreurs
de
synchronisa-
tion
d’arrivée.
Ce
mode
est
utilisé
pour
surveiller
Vinstabilité
des
images
provenant
d’un
magnétoscope.:
©
Sélecteur
de
mode
d’exploration
(SCAN
MODE)
Une
exploration
normale
ou
une
sous-exploration
est
obtenue
par
régiage
adéquat
du
sélecteur
SCAN
MODE.
Le
régler
sur
NORMAL
pour
une
exploration
normale,
ou
sur
UNDER
pour
regarder
une
image
qui
n’apparait
pas
en
mode
d’exploration
normale.
La
sous-exploration
réduit
d’environ
9%
les
dimensions
de
!’affichage.
©
Réglage
de
stabilité
verticale
(V.
HOLD)
Il
permet
de
stabiliser
l'image
si
elle
défile
dans
le
sens
ver-
tical.
©
Réglage
d’intensité
sonore
(VOLUME)
Sa
rotation
dans
un
sens
ou
dans
I’autre
permet
d’obtenir
le
niveau
d’écoute
souhaité.
@
Réglage
de
teinte
(HUE)
ll
n’agit
qu’a
la
lecture
de
bandes
selon
le
systeéme
NTSC
ou
NTSC,
3
et
permet
d’obtenir
des
tons
de
peau
plus
naturels.
Une
rotation
dans
le
sens
des
aiguilles
d’une
montre
rend
les
tons
de
la
peau
plus
verdatres,
tandis
qu’une
rotation
dans
le
sens
contraire
les
rend
plus
pourpres.
©
Réglage
de
couleur
(COLOR)
ll
ajuste
l’intensité
des
couleurs
de
|’image.
Une
rotation
dans
le
sens
des
aiguilles
d’une
montre
rend
les
couleurs
plus
vives,
tandis
qu’elles
deviennent
plus
pales
par
une
rotation
dans
le
sens
contraire.
©
Réglage
de
Iuminosité
(BRIGHT)
ll
ajuste
la
luminosité
de
l’image
et
on
le
laissera
normale-
ment
a
sa
position
d’arrét
centrale.
@
Réglage
d’image
(PICTURE)
I!
fournit,
simultanément,
une
proportion
adéquate
entre
contraste,
intensité
des
couleurs
et
luminosité
des
images.
Interrupteur
et
temoin
d’alimentation
(POWER)
Sa
poussée
met
le
moniteur
sous
tension,
ce
qui
allume
le
témoin.
Pour
couper
l’alimentation
de
l’appareil,
appuyer
une
nouvelle
fois
sur
l’interrupteur.
Témoins
de
systéme
couleur
Un
de
ces
témoins
indique
le
systeme
couleur
du
signal
d’entrée
Vidéo.
®
Témoins
d’entrée
Un
des
témoins
indique
le
sélecteur
d’entrée
qui
a
été
utilisé.
®
Sélecteurs
d’entrée
Une
poussée
sur
une
de
ces
touches
permet
de
choisir
le

Other manuals for Sony Trinitron PVM-1271Q

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Sony Trinitron PVM-1271Q and is the answer not in the manual?

Sony Trinitron PVM-1271Q Specifications

General IconGeneral
BrandSony
ModelTrinitron PVM-1271Q
CategoryMonitor
LanguageEnglish

Related product manuals