EasyManua.ls Logo

Torex RV - Disassembly and Reassembly

Default Icon
50 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
2
TOR.089.--.M.4L-PL
09.16
-
-
-
-
RV
RVR
MAINTENANCE-ROTARYVALVEDISASSEMBLY
WARTUNGSANLEITUNG-AUSBAUDERZELLENRADSCHLEUSE
ENTRETIEN-DÉMONTAGEDISTRIBUTEURALVEOLAIRE
KONSERWACJA-ROZBIERANIEŚLUZYCELKOWEJNACZĘŚCI
Przed jakąkolwiek ingerencją
wmaszynę upewnić się, że
zostałaonadoprowadzonado
bezpiecznegostanu!
a
b
c
d
e
f
g
h
i
l
m
n
o
q
p
r
5) Remove snap ring (l) on the shaft inside the central cavity of rotor (n)
5) Den Seegerring (l) auf der Welle innerhalb der zentralen Kerbe des Zel-
lenrads (n) entfernen.
5) Enlever le circlip (l) placé sur l’arbre à l’intérieur de la rainure centrale du
rotor (n)
5) Usunąć pierścień Seegera (l) z wału w obrębie środkowego wgłębienia
wirnika śluzy (n).
SEQUENCEOFPROCEDUREFORDISMANTLINGTHEROTARYVALVEPARTS-REIHENFOLGE ZUR ZERLEGUNG DER ZELLENRADSCHLEUSE IN IHRE TEILE
PROCÉDUREDEDÉMONTAGEDESPIÈCESDUDISTRIBUTEURALVEOLAIRE-PROCEDURA ROZBIERANIA ŚLUZY CELKOWEJ NA CZĘŚCI
21
1. Odkręcić trzy śruby (d) umiesz-
czone po stronie przeciwnej do
napędu, a następnie usunąć
osłonę (e).
2. Usunąć śrubę (f) oraz podkład-
dystansową (g) wkręcone w
głowicę wału.
3. Wykręcić śruby (h) z pokrywy
śluzy celkowej.
4. Usunąć pokrywę (i) z pomocą
dwóch otworów do ściągania.
Avantd’effectuerunequelcon-
queinterventionsurlamachi-
ne,s’assurerqu’elleaétémise
ensécurité!
VorEingriffenamGerätistsi-
cherzustellen,dassdiesessich
insicheremZustandbendet.
Beforecarryingoutanyopera-
tiononthemachine,makesure
itisinsafetycondition!
1. Dévisser les trois (d) placées
du côté opposé à la motorisa-
tion et enlever le couvercle (e)
2. Enlever la vis (f) et la rondelle
entretoise (g) vissées à la tête
de l’arbre
3. Dévisser les vis placées sur le
couvercle de la vanne (h)
4. Retirer le couvercle (i) à tra-
vers les deux trous d’extraction
1. Die drei Schrauben (d), die
sich abtriebseitig befinden,
losschrauben und den En-
dschild (e) herausnehmen.
2. Die Schraube (f) und die
Unterlegscheibe (g), die auf
dem Wellenkopf angeschraubt
sind, entfernen.
3. Die Schrauben (h), die sich
auf dem Zellenradendschild
benden, losschrauben.
4. Den Endschild (i) mit Hilfe der
2 Ausziehbohrungen heraus-
ziehen.
1. Slacken the three screws (d)
tted from the opposite part of
the motor drive and remove
cover (e)
2. Remove screw (f) and spacer
washer (g) screwed on the
shaft head
3. Unscrew the screws on the
valve cover (h)
4. Remove cover (i) with the help
of the two extraction holes