2
TOR.089.--.M.4L-PL
09.16
-
-
-
-
RV
RVR
Remove the cover
Deckel entfernen.
Enlever le couvercle
Usunąć pokrywę
Idlesidesealsreplacement-Austausch der abtriebsseitigen Wellenabdichtungen
Remplacementdesjointscôtéfou-Wymiana uszczelek wału po stronie bezczynnej
MAINTENANCE
WARTUNGSANLEITUNG
ENTRETIEN
KONSERWACJA
30
Remove base plate (a).
Remove the screw and spacer washer (b).
Remove bearing (c)
Remove snap ring (d).
Remove seal unit (e).
Die Bodenplatte (a) entfernen.
Die Schraube und die Unterlegscheibe (b) entfernen.
Das Wälzlager (c) herausziehen.
Seegerring (c) entfernen.
Dichtungsgruppe (e) herausziehen.
Enlever le fond (a).
Enlever la vis et la rondelle entretoise (b).
Extraire le roulement (c)
Enlever le circlip (d).
Sortir l’ensemble des joints d’étanchéité (e).
Usunąć osłonę (a).
Usunąć śrubę oraz podkładkę dystansową (b).
Usunąć łożysko toczne (c).
Usunąć pierścień Seegera (d).
Usunąć grupę uszczelek (e).
Insert new seal unit (e)
Fit snap ring (d).
Insert bearing (c)
Fit the screw and spacer washer (b)
Fit base plate (a)
Neue Dichtungsgruppe (e) einbauen.
Seegerring (d) montieren.
Lager (c) einsetzen.
Die Schraube und die Unterlegscheibe (b) montieren.
Die Bodenplatte (a) montieren.
Monter le nouvel ensemble de joints d’étanchéité (e).
Monter le circlip (d).
Monter le roulement (c).
Monter la vis et la rondelle entretoise (b)
Monter le fond (a)
Założyć nową grupę uszczelek (e).
Zamontować pierścień Seegera (d).
Założyć łożysko toczne (c).
Przykręcić śrubę wraz z podkładką dystansową (b).
Zamontować osłonę (a).