T R O G E S AIRSET – Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitung
AIRSET – Assembly, Operation and Maintenance Instructions
- 15 -
• Keilriemen auf korrekte Spannung
überprüfen (Tabelle 2).
• Check V-belts for correct tension
(table 2).
• Keilriemenscheiben auf Flucht prüfen und
ggf. nachjustieren.
• Check V-belt pulley alignment and
adjust if required.
• Bei erforderlichem Riementausch muss
der gesamte Riemensatz ausgetauscht
werden. Bei den neu aufgelegten
Keilriemen ist auf Satzgleichheit zu
achten. Nach ca. 5 Betriebstunden sind
die Keilriemen nachzuspannen. Bei sehr
hohen Ventilatordrehzahlen ist eine
zusätzliche Kontrolle der
Keilriemenspannung nach ca. 4 Tagen
erforderlich.
• If belts need to be replaced the entire
belt set must be replaced. Ensure the
newly fitted V-belts are from the same
set. After approximately 5 hours of
operation, tighten up the V-belts. In
case of very high fan speeds an
additional check of the V-belt tension
is required after approximately 4 days.
• Bei einem Keilriementausch muss der
Achsabstand so weit verringert werden,
dass die Keilriemen ohne Zwang in die
Rillen der Riemenscheibe aufgelegt
werden kann. Eine gewaltsame Montage
der Keilriemen mit Montiereisen oder
Schraubenzieher ist unzulässig.
• Don’t force the V-belt over the pulleys.
First reduce the axes distance and
then mount the V-belt. A forcible
montage with tyre tool or screw drivers
is not allowed.
• Elektromotor auf Verschmutzung,
Beschädigung und Korrosion prüfen.
• Check electric motor for dirt
accumulation, damage and
corrosion.
• Drehrichtung prüfen.
• Check rotation direction.
• Motorbefestigungsschrauben nachziehen.
• Re-tighten motor mounting bolts.
• Motorlager auf Geräusch prüfen.
• Check motor bearings for noise.
• Normmotore sind in der Regel mit
lebensdauergeschmierten Lagern
ausgeführt. Bei großen Baugrößen und
Sonderausführungen kommen auch nicht
lebensdauergeschmierte Lager zum
Einsatz. Die Nachschmierfristen und
Fettmengen sind der Wartungsanleitung
des Lagerherstellers zu entnehmen.
• Standard motors are generally
equipped with permanently
lubricated bearings. In the case of
special versions, bearings which need
to be lubricated may be used. The re-
lubricating intervals and grease
quantities are specified in the
maintenance instructions of the motor
manufacturer.
• Schutzeinrichtung auf Funktion prüfen.
• Check protective device function.
• Funktionserhaltendes Reinigen um den
Kühlluftstrom zu gewährleisten.
• Clean to ensure the cooling air flow
required to maintain operation.
• Speziell bei Motoreinhausungen mit
externer Kühlluftzufuhr ist darauf zu
achten, dass die Rohre frei von
Verschmutzungen und anderen
Fremdkörpern sind.
• In case of motor housing with external
cooling air supply, check the tubes
agains dirt accumulation and other
foraign materials.
Luftfilter
Air filter
Inbetriebnahme
Start-up:
Für die Erstinbetriebnahme der Lüftungsgeräte
empfehlen wir, die Taschenfilter kurzzeitig
durch Filtermatten zu ersetzen um die
Standzeit der Erstbestückung zu erhöhen.
Bei Hygieneanlagen werden die Filtereinsätze
lose in Originalverpackung geliefert. Diese
müssen vor Inbetriebnahme eingesetzt
werden.
For initial start-up of the air handling units
we recommend to temporarily replace the
bag filters with filter mats in order to
increase the durability of the initial
equipment.
In hygienic units the air filters will be
delivered separately in original packaging.