EasyManua.ls Logo

VERITAS Simone - Page 62

VERITAS Simone
104 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
62
REGLAGE DE LA LONGUEUR DU POINT
Tourner le bouton de longueur de point
jusqu’à la position requise.
Plus le chi󰀨re est élevé, plus le point est
long. Ce bouton règle la longueur entre 1 et
4.5 mm.
REGLAGE DE LA LARGEUR DE COUPE
La largeur de la coupe peut être règlée entre 4
et 7 mm en tournant simplement le bouton de
réglage de coupe en relation avec le type de
matière a coudre.
Il est règlé à l’usine à 6 mm (standard).
Si le bord du tissu est resserré par le surjet,
diminuer la coupe (vers 5). (Fig.1) Si les
boucles de côté sont trop lâches, augmenter
la coupe (vers 7). (Fig.2)
DOIGT MAILLEUR (small)
Des boucles peuvent apparaître hors du
tissu lorsque vous surlez des matières
légères avec 3 ls (aiguille droite seulement),
et avec la largeur de coupe réglée sur 4
ou 4.5 (Fig.3). Dans ce cas uniquement,
changez le doigt-mailleur pour le (small) an
de rapprocher les points extérieurs.
Illustration
*
: Bouton de la longueur du point
*
: Bouton de la largeur du surjet
*
: Doigt mailleur (small)
*
: Section
REGOLARE LA LUNGHEZZA DEL PUNTO
Ruotare la manopola della lunghezza del
punto nché non si raggiunge la lunghezza
desiderata.
Più questo numero è alto, più lungo è il
punto.
Questa manopola può regolare la lunghezza
del punto da 1 a 4,5 mm.
REGOLARE L’AMPIEZZA
DEL COLTELLO RIFILATORE
L’ampiezza del coltello rifilatore può
essere regolata da 4 a 7 mm ruotando
semplicemente la manopola del coltello in
base al tipo di tessuto.
L’ampiezza standard impostata in
fabbrica è di 6 mm. Ruotare verso “5” se
il bordo del tessuto si arriccia durante la
cucitura. (Fig. 1) Ruotarlo verso “7” se gli
occhielli sporgono oltre il bordo. (Fig. 2)
Guida del punto (small)
Quando si cuce con tessuti leggeri
utilizzando 3 li (solo con l’ago destro) e si
imposta un’ampiezza del coltello rilatore
a 4 - 4,5 (Fig. 3), gli occhielli potrebbero
sporgere oltre il bordo. In tal caso, passare
la guida del punto a (small) per ottenere dei
punti precisi (Fig. 4).
ADJUSTING STITCH LENGTH
Turn the stitch length dial until
the required length is reguired.
The higher the number, the
longer the stitch.
This dial can adjust the stitch
length from 1 to 4.5 mm.
ADJUSTING OVEREDGE
CUTTING WIDTH
Overedge cutting width can
be adjusted from 4 to 7 mm by
simply turning overedge cutting
width dial according to the kind of
fabric.
It is set at standard width of
6 mm when delivered from the
factory. Turn it towards “5” if
fabric edge curls while sewing.
(Fig. 1) Turn it towards “7” if
loops hang o󰀨 the edge. (Fig. 2)
Stitch nger (small)
Loops may hang o󰀨 the edge,
when you sew with lightweight
fabric using 3 threads (right
needle only), and setting cutting
width dial at 4 - 4.5 (Fig. 3). In
such a case change the stitch
nger to (small) to get neat
stitching (Fig. 4).
Illustration
*
: Stitch length dial
*
: Overedge cutting width dial
*
: Stitch nger (small)
*
: Cross section
Illustrazione
*
I
: Manopola lunghezza punto
*
II
: Manopola dell’ampiezza del coltello rilatore
*
III
: Guida del punto (small)
*
IV
: Spaccato di sezione

Table of Contents

Related product manuals