Congurazioni
Scelta delle melodie di chiamata
(OPERAZIONE DA ESEGUIRE CON POSTO
INTERNO IN STAND-BY)
Le suonerie di chiamata sono selezionabili tra 10
melodie
Il tasto 1 per selezionare la melodia per CHIAMA-
TA DA TARGA.
Il tasto 2 per selezionare la melodia per CHIAMA-
TA INTERCOMUNICANTE.
Il tasto 3 permette di selezionare la melodia per
CHIAMATA FUORIPORTA (con modulo elettronico
specico).
1) Premere e mantenere premuto il tasto
(per
2 s) no a quando il tasto
inizia a lampeggia-
re accompagnato da una segnalazione acustica.
2) Premere il tasto 1 o 2 o 3 il posto interno ini-
zierà a riprodurre l’ultima melodia in memoria.
3) Premere ripetutamente il tasto 1 o 2 o 3 per
selezionare il tipo di melodia desiderata.
4) Premere il tasto
per memorizzare la melo-
dia o attendere 15s. Al termine della congurazio-
ne il tasto lampeggiante, si spegne.
congurations
Selecting call tunes
(TO BE DONE WITH THE INDOOR STATION
ON STAND-BY)
You can select the chimes from among 10 call
tunes
Button 1 selects the ENTRANCE PANEL CALL
tune.
Button 2 selects the INTERCOM CALL tune.
Button 3 selects the LANDING CALL tune (with
specic electronic module).
1) Press and hold down the button
(for 2 s)
until the button
starts blinking accompanied
by an audible warning.
2) Press button 1 or 2 or 3, the indoor station will
start playing the last tune in memory.
3) Repeatedly press button 1 or 2 or 3 to select
the kind of tune you want.
4) Press the button
to save the tune or wait
15s. At the end of conguration, the blinking button
goes out.
Congurations
Choix des mélodies d’appel
(OPERATION A EFFECTUER EN METTANT
LE POSTE INTERIEUR EN MODE VEILLE)
Possibilité de choisir parmi 10 mélodies d'appel.
La touche 1 permet de sélectionner la mélodie
pour un APPEL DEPUIS LA PLAQUE DE RUE.
La touche 2 permet de sélectionner la mélodie
pour un APPEL INTERCOMMUNICANT.
La touche 3 permet de sélectionner la mélodie
pour un APPEL PALIER (avec module électroni-
que spécique).
1) Appuyer sur la touche
et garder le doi-
gt dessus (2 s) jusqu'à ce que la touche
commence à clignoter alors qu'un signal sonore
retentit.
2) Appuyer sur la touche 1 / 2/ 3, le poste inté-
rieur commence à reproduire la dernière mélodie
mémorisée.
3) Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 / 2/ 3
pour sélectionner la mélodie préférée.
4) Appuyer sur la touche
pour mémoriser la
mélodie ou attendre 15s. Une fois la conguration
terminée, la touche
qui clignotait s'éteint.
Kongurationen
Wahl der Rufmelodie
(VORGANG BEI INNENSTELLE AUF STAN-
DBY DURCHFÜHREN)
Für die Ruftöne stehen 10 verschiedene Melodien
zur Wahl
Mit der Taste 1 wird die Melodie für den RUF VOM
KLINGELTABLEAU gewählt.
Mit der Taste 2 wird die Melodie für den INTER-
NRUF gewählt.
Mit der Taste 3 kann die Melodie für den ETAGEN
-
RUF (mit spezischem Elektronikmodul) gewählt
werden.
1) Drücken und halten Sie die Taste
(2 s
lang), bis die Taste
zu blinken beginnt und
gleichzeitig ein Signalton ertönt.
2) Drücken Sie die Taste 1 oder 2 bzw. 3. An der
Innenstelle wird die zuletzt gespeicherte Melodie
abgespielt.
3) Drücken Sie mehrmals die Taste 1 oder 2 bzw.
3, um die gewünschte Melodie zu wählen.
4) Drücken Sie die Taste
, um die Melodie zu
speichern oder warten Sie 15 Sekunden. Nach ab-
geschlossener Konguration erlischt das Blinken
der Taste
.
Conguraciones
Elección de los tonos de llamada
(OPERACIÓN A REALIZAR CON EL APARA-
TO INTERNO EN STAND-BY)
Se puede elegir entre 10 tonos distintos de lla-
mada.
La tecla 1 sirve para seleccionar el tono de LLA-
MADA DESDE LA PLACA.
La tecla 2 sirve para seleccionar el tono de LLA-
MADA INTERCOMUNICANTE.
La tecla 3 permite seleccionar el tono de LLAMA-
DA DESDE FUERA DE LA PUERTA (con módulo
electrónico especíco).
1) Pulse y mantenga pulsada la tecla
durante
2 segundos hasta que la tecla
comience a
parpadear y se escuche una señal acústica.
2) Pulse la tecla 1 o 2 o 3: el aparato interno re-
produce el último tono memorizado.
3) Pulse repetidamente la tecla 1 o 2 o 3 para
seleccionar el tono deseado.
4) Pulse la tecla
para memorizar el tono o
bien espere 15 segundos. Al nalizar la congura-
ción, se apaga la tecla parpadeante.
Congurações
Escolha das melodias de chamada
(OPERAÇÃO A REALIZAR COM O POSTO
INTERNO EM STAND-BY)
Os toques de chamada podem ser seleccionados
entre 10 melodias
A tecla 1 para seleccionar a melodia para a CHA-
MADA DA BOTONEIRA.
A tecla 2 para seleccionar a melodia para a CHA-
MADA INTERCOMUNICANTE.
A tecla 3 permite seleccionar a melodia para a
CHAMADA DE PATAMAR (com o módulo elec-
trónico especíco).
1) Prima e mantenha premida a tecla
(duran-
te 2 s) até a tecla começar a piscar acom-
panhada de um sinal sonoro.
2) Prima a tecla 1 ou 2 ou 3; o posto interno co-
meçará a reproduzir a última melodia na memória.
3) Prima repetidamente a tecla 1 ou 2 ou 3 para
seleccionar o tipo de melodia desejada.
4) Prima a tecla
para memorizar a melodia ou
aguarde 15s. No m da conguração a tecla
intermitente apaga-se.
διαμορφώσεις
Επιλογή μελωδιών κλήσης
(ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΕΣΤΕΙ ΜΕ ΤΟΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΣΤΑΘΜΟ ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΑΝΑΜΟΝΗΣ)
Μπορείτε να επιλέξετε μία από τις 10 διαθέσιμες μελωδίες για τα κουδούνια κλήσης
Το πλήκτρο 1 για να επιλέξετε τη μελωδία για ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΜΠΟΥΤΟΝΙΕΡΑ.
Το πλήκτρο 2 για να επιλέξετε τη μελωδία για ΚΛΗΣΗ ΕΝΔΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ.
Το πλήκτρο 3 για να επιλέξετε τη μελωδία για ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΕΞΩΠΟΡΤΑ (με ειδική ηλεκτρονική μονάδα).
1) Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο
(για 2 δευτ.) μέχρι το πλήκτρο να αρχίσει να αναβοσβή-
νει, συνοδευόμενο από μια ηχητική επισήμανση.
2) Πατήστε το πλήκτρο 1 ή 2 ή 3 και ο εσωτερικός σταθμός θα αρχίσει την αναπαραγωγή της τελευταίας
μελωδίας που υπάρχει στη μνήμη.
3) πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο 1 ή 2 ή 3 για να επιλέξετε τον επιθυμητό τύπο της μελωδίας.
4) Πατήστε το πλήκτρο
για να αποθηκεύσετε τη μελωδία στη μνήμη ή περιμένετε 15 δευτερόλεπτα.
Στο τέλος της διαμόρφωσης, το πλήκτρο
που αναβοσβήνει θα σβήσει.
15
7539/E - 7539/E2