EasyManua.ls Logo

WAM TE - Page 178

Default Icon
195 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
2
08.02
WA.00506.M.
TETP
-
-
-
-
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
USO E MANUTENZIONE
H) MONTAGGIO - SMONTAGGIO
H1) FISSAGGIO
Il fissaggio delle bocche di carico e di
scarico può essere effettuato in di-
versi modi. In ogni caso l’impiantista
o l’installatore deve usare ogni ac-
corgimento onde evitare che, anche
involontariamente, una persona riman-
ga danneggiata (tramoggia idonea, gri-
glie di sicurezza,...).
La macchina viene fornita con bocca
entrata aperta.
É responsabilità dell’impiantista / in-
stallatore e in ogni caso di chiunque
intenda farne uso;
- non avviarla se non è stata fissata
alle parti di impianto alle quali ne é
previsto il fissaggio
- installare un sistema atto ad evita-
re danni a persone o cose.
Quando sono previsti uno o più por-
telli di ispezione, è necessario:
1)prevedere serraggio con viti e dadi
oppure
2)prevedere un dispositivo di sicu-
rezza (in accordo con EN 1088) che
arresti la coclea in caso di apertura
o rimozione del portello stesso.
Tutti i portelli di ispezione e boccapor-
ti sono forniti con dispositivi che ri-
chiedono uno sbloccaggio tramite
chiave come previsto dalla Normati-
va 98/37/EEC e successivi emenda-
menti.
È fatto obbligo, prima di avviare la
macchina, di richiuderli reinserendo
le viti in dotazione nella loro posizione
originale per evitarne la apertura ac-
cidentale.
Rimane a discrezione dell'impiantista
/ installatore la possibilità di inserire
dispositivi di protezione elettromagne-
tici: in questo caso il dispositivo deve
essere tale da arrestare la coclea
istantaneamente in caso di apertura
del portello stesso.
Tutte le macchine devono essere sup-
portate esternamente e simmetrica-
mente come minimo in due punti per
ogni spezzone. Se lo spezzone è più
lungo di 5 metri, i punti di supporto
esterno devono essere almeno 3. Tali
supporti possono essere costituiti o
da un supporto di base o da una sel-
la. L'importante è che siano evitate
vibrazioni. Le macchine che hanno
interasse tra bocca di carico e di sca-
rico superiore a una determinata lun-
ghezza (vedi cataloghi tecnici) sono
normalmente divise in tronconi flan-
giati per facilitarne il trasporto coi nor-
mali mezzi.
N.B.: La griglia prevista come optio-
nal sotto il coperchio del portello non
è un “componente di sicurezza”.
Essa serve soltanto per evitare che,
una volta aperto il coperchio, possa-
no cadere nella macchina corpi estra-
nei.
Prima di effettuare l’assemblaggio,
assicurarsi che combacino i numeri
di matricola di tutti i spezzoni.
Mettere le guarnizioni.
Ç) ÑÁÎÐÊÀ – ÄÅÌÎÍÒÀÆ
Ç1) ÑÁÎÐÊÀ
Âïóñêíûå è âûïóñêíûå æåëîáà ìîãóò
áûòü óñòàíîâëåíû ìíîãî÷èñëåííûìè
ñïîñîáàìè.  ëþáîì ñëó÷àå
êîíñòðóêòîð óñòàíîâêè èëè ñëåñàðü-
ñáîðùèê äîëæåí ñîáëþäàòü
îñòîðîæíîñòü ñ êàæäîé çàùèòîé,
÷òîáû èçáåæàòü òðàâìû ëþäåé
(ñîîòâåòñòâóþùèå çàãðóçî÷íûå
âîðîíêè, çàùèòíûå ðåøåòêè è ò.ä.)
Êîíå÷íî, øíåêè ïîñòàâëÿþòñÿ ñ
îòêðûòûì âïóñêíûì æåëîáîì.
Îòâåòñòâåííîñòü èçãîòîâèòåëÿ/
ñëåñàðÿ-ñáîðùèêà/ïîëüçîâàòåëÿ
ñîñòîèò â ñëåäóþùåì:
- Íå çàïóñêàòü óñòàíîâêó, åñëè îíà
íå çàêðåïëåíà ñ ÷àñòüþ óñòàíîâêè,
êîòîðàÿ ïðåäïîëàãàåòñÿ
çàôèêñèðîâàííîé.
- Óñòàíàâëèâàòü ñîîòâåòñòâóþùèå
çàùèòíûå óñòðîéñòâà äëÿ òîãî,
÷òîáû èçáåæàòü òðàâì ïåðñîíàëà
è ëþáîãî ïîâðåæäåíèÿ.
Äëÿ âèíòîâûõ êîíâåéåðîâ ñ îäíèì
èëè áîëåå ñìîòðîâûìè ëþêàìè
íåîáõîäèìî:
1)îáîðóäîâàòü èõ ñòîïîðíûìè
áîëòàìè è ãàéêàìè, èëè
2)îáåñïå÷èòü ìèêðîïåðåêëþ÷àòåëü
EN1088 ñòàíäàðòà, êîòîðûé
îñòàíàâëèâàåò âèíòîâîé êîíâåéåð
â ñëó÷àå îòêðûòèÿ èëè óäàëåíèÿ
ñìîòðîâîãî ëþêà.
Âñå ñìîòðîâûå äâåðêè è ëþêè
ñíàáæåíû óñòðîéñòâàìè, êîòîðûå
ìîãóò áûòü ðàçáëîêèðîâàíû ëèøü ñ
èñïîëüçîâàíèåì êëþ÷à, òðåáóåìîãî
Ñòàíäàðòîì 98/37/ÅÅÑ è
ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè.
Ïåðåä çàïóñêîì ìàøèíû îáÿçàòåëüíî
çàêðûòü ëþêè ïóòåì ïîâòîðíîãî
ââåäåíèÿ âèíòîâ, ïîñòàâëÿåìûõ â
èõ ïåðâîíà÷àëüíîì ïîëîæåíèè,
÷òîáû èçáåæàòü ñëó÷àéíîãî
îòêðûòèÿ.
Èçãîòîâèòåëü/ñëåñàðü-ñáîðùèê
äîëæíû îáåñïå÷èòü óñòàíîâêó
ýëåêòðîìàãíèòíûõ çàùèòíûõ
óñòðîéñòâ: â ýòîì ñëó÷àå
óñòðîéñòâà äîëæíû áûòü òàêèìè,
÷òîáû âèíòîâîé êîíâåéåð/ïîäàþùèé
ìåõàíèçì ìãíîâåííî
îñòàíàâëèâàëñÿ, êàê òîëüêî ëþê
îòêðûâàåòñÿ.
Âèíòîâûå êîíâåéåðû äîëæíû
íàäåæíî è ñèììåòðè÷íî
ïîääåðæèâàòüñÿ ïî ìåíüøåé ìåðå â
äâóõ òî÷êàõ íà ñåêöèþ. Åñëè ñåêöèÿ
äëèííåå 5 ìåòðîâ, òî íåîáõîäèìû
ïî ìåíüøåé ìåðå òðè îïîðû.
Îäíàêî, âàæíî èçáåãàòü âèáðàöèé.
Êîíâåéåðû ñ äëèíîé âïóñêà-
âûïóñêà áîëüøåé, ÷åì îïðåäåëåííîå
ðàññòîÿíèå (ñìîòðèòå òåõíè÷åñêèé
êàòàëîã) îáû÷íî äåëÿòñÿ íà
ôëàíöåâûå ñåêöèè äëÿ îáëåã÷åíèÿ
èõ òðàíñïîðòèðîâêè íà îáû÷íûõ
òðàíñïîðòíûõ ñðåäñòâàõ.
Îáðàòèòü îñîáîå âíèìàíèå:
Äîïîëíèòåëüíàÿ ðåøåòêà ïîä
ñòàíäàðòíîé êðûøêîé ñìîòðîâîãî
ëþêà íå ìîæåò ñ÷èòàòüñÿ
«ñòàíäàðòíûì êîìïîíåíòîì».
Îíà ëèøü ïðåäîòâðàùàåò
ïðîõîæäåíèå èíîðîäíûõ âåùåñòâ
÷åðåç îòêðûòûé ñìîòðîâîé ëþê â
øíåêîâûé ïèòàòåëü.
Ïåðåä ñáîðêîé óáåäèòüñÿ, ÷òî
çàâîäñêèå íîìåðà íà êàæäîé ÷àñòè
òðóáû ñîâïàäàþò.
Óñòàíîâèòü ôëàíöåâûå óïëîòíåíèÿ
ïåðåä ñáîðêîé ÷àñòåé òðóáû.
H) ASSEMBLY - DISASSEMBLY
H1) ASSEMBLY
The inlet and outlet spouts can be
mounted in a number of ways. In
every case the plant designer or fit-
ter must use take care of every pro-
tection as to avoid that people get
harmed (appropriate hoppers, safety
grilles etc.)
Of course, the screws are supplied
with an open inlet trough.
It is the plant manufacturer’s/fitter’s/
user’s responsibility;
- Do not start it up if it is not fixed to
the part of the plant in which it is
supposed to be fixed.
- to install suitable safety devices in
order to avoid harm to personnel
and any damage.
For screw conveyors with one or more
inspection hatches it is necessary:
1)to equip those with locking bolts
and nuts or
2)to provide for a EN1088-standard
micro-switch that stops the screw
conveyor in case of opening or re-
moval of the inspection hatch.
All the inspection doors and hatches
are equipped with devices that can
only be unlocked using a key as re-
quired by Standard 98/37/EEC and
subsequent amendments.
Before starting up the machine, it is
obligatory to close the hatches by
re-inserting the screws supplied in
their original position, to avoid acci-
dental opening.
It is up to the plant manufacturer/
fitter to provide for the fitting of elec-
tromagnetic safety devices: in this
case, the devices must be such that
the screw conveyor/feeder stops in-
stantaneously as soon as the hatch
opens.
Screw conveyors have to be secure-
ly and symmetrically supported at at
least two points per section. If the
section is longer than 5 metres, then
at least three supports are required.
The supports may be either carrying
or hanging supports.
It is important however to avoid vi-
brations. Conveyors with an inlet-out-
let length greater than a certain dis-
tance (see technical catalogues) are
normally divided into flanged sec-
tions to enable them to be transport-
ed on normal vehicles.
N.B.: The optional grille beneath the
standard inspection hatch cover can-
not be considered as a “safety com-
ponent”.
It only prevents foreign bodies from
passing through the open inspection
hatch into the screw feeder.
Before assembly, ensure that the se-
rial numbers on each tube section
match.
Fit the flange gaskets before assem-
bling the pipe sections.
H) ZUSAMMENBAU-DEMONTAGE
H1) BEFESTIGUNG
Einlauf und Auslauf können auf un-
terschiedliche Weise befestigt wer-
den. In jedem Fall muß der Anlagen-
bauer bzw. -aufsteller für Schutzmaß-
nahmen jeder Art Sorge tragen, wel-
che verhindern, daß Personen zu
Schaden kommen (geeignete Trich-
ter, Schutzgitter etc.).
Die Schnecken werden natürlich mit
offenem Einlauftrog geliefert.
Es liegt in der Verantwortung des An-
lagenbauers bzw. -aufstellers;
- sie nicht in Betrieb nehmen, wenn
sie nicht an den Teilen der Anlage
befestigt wurde, an denen die Be-
festigung vorgesehen ist.
- geeignete Sicherheitsvorrichtungen
vorgesehen wurden, die verhindern,
daß Personen oder Sachen zu Scha-
den kommen.
Wenn eine oder mehrere Inspektions-
klappen vorhanden sind, ist folgen-
des zu beachten:
1)Sie müssen zur Befestigung mit
Schrauben und Muttern versehen
werden oder
2)Sie müssen mit einer Sicherheits-
vorrichtung (gemäß EN 1088) aus-
gestattet sein, um die Schnecke
zum Stehen zu bringen, wenn die
Klappe geöffnet oder entfernt wird.
Alle Inspektionsklappen und- türen sind
mit Vorrichtungen ausgestattet, die
eine Entriegelung mittels Schlüssel
verlangen, so wie es durch die Richt-
linie 98/37/EWG und den anschließen-
den Änderungen vorgegeben ist.
Bevor die Maschine in Betrieb genom-
men wird, ist es daher vorgeschrie-
ben, alle Inspektionsklappen und -tü-
ren wieder zu verschließen, indem man
die zum Lieferumfang gehörigen
schrauben wieder in ihre ursprüngli-
che Position eindreht, um ein unbeab-
sichtigtes Öffnen zu vermeiden.
Dem Anlagenbauer / Installateur steht
es frei, elektromagnetische Schutz-
vorrichtungen vorzusehen. In diesem
Fall muß die Vorrichtung so beschaf-
fen sein, daß die Schnecke bei einer
Öffnung der Inspektionsklappe(n) au-
genblicklich zum Stehen gebracht wird.
Alle Schnecken müssen sicher und
symmetrisch an wenigstens zwei Stel-
len pro Teil abgestützt werden. Ist ein
Teil länger als 5 Meter, muß es an
wenigstens 3 Stellen abgestützt wer-
den, wobei es sich um Abspannun-
gen oder Abstützungen handeln kann.
Wichtig ist, daß Schwingungen ver-
mieden werden. Die Schnecken, die
eine bestimmte Länge überschreiten
(siehe technischen Katalog) beste-
hen in der Regel aus geflanschten
Teilen, um den Transport der Schnek-
ke mit normalen Fahrzeugen zu er-
möglichen.
N.B.: Das als Zubehör lieferbare,
unter dem Inspektionsklappendeckel
montierte Schutzgitter ist keine “Si-
cherheitskomponente”.
Es soll lediglich verhindern, daß bei
geöffneter Klappe Fremdkörper in die
Schnecke eindringen können.
Vor dem Zusammenbau sicherstel-
len, daß die Produktionsnummern auf
den Schneckenteilen übereinstim-
men.
Vor dem Zusammenbau Flanschdich-
tungen einlegen.
09

Table of Contents