EasyManua.ls Logo

WAMGROUP MBF - Page 61

Default Icon
187 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
12.13
EXT.096.--.M.4L
2
SBB
-
-
-
-
$99(57(1=(
Il costruttore si riterrà sollevato da
qualsiasi responsabilità inerente
la sicurezza delle persone, delle
cose e di funzionamento qualora
le operazioni di carico e scarico
da autocarro, trasporto, posi-
zionamento in cantiere, utilizzo,
riparazioni, manutenzioni, ecc.
non siano eseguite conforme-
mente alle avvertenze descritte
nel presente manuale.
Analogamente il costruttore non si
riterrà in alcun modo responsabile
qualora lo svuota BIG-BAG venga
utilizzato:
- impropriamente;
- da personale non autorizzato
e/o non suf¿cientemente adde-
strato;
- con modi¿che rispetto alla con-
¿gurazione originale;
- con inserimento di parti di ricam-
bio non originali;
- non conformemente alla norma-
tiva e legislazione attualmente
vigente;
- non conformemente a quanto
raccomandato nel presente
manuale o sulle targhette di
avvertenza e pericolo applicata
sulla macchina.
Per l’utente è fatto obbligo di veri-
¿care con la massima attenzione,
prima di eseguire qualsiasi ope-
razione, che la zona di lavoro sia
libera da ostacoli, persone, mac-
chine potenziali fonti di pericolo.
Le operazioni di sollevamento,
trasporto, installazione in cantiere,
la messa in funzione, le veri¿-
che di stabilità e funzionamen-
to, le manutenzioni ordinarie e
straordinarie,ecc., devono essere
svolte da personale qualificato
ed autorizzato, il quale deve
operare secondo le indicazioni
riportate nel presente manuale e
nel rispetto delle vigenti norme di
sicurezza.
All’atto del posizionamento in
cantiere lo svuota BIG-BAG deve
essere collegato elettricamente
a terra.
- É vietato manutenzionare, ese-
guire riparazioni o modi¿che con
la macchina in funzione.
- Prima di ogni operazione è
obbligatorio scollegare tutte le
alimentazioni elettriche della
macchina.
- É vietato rimuovere le protezioni
e le sicurezze presenti sulla
macchina.
- Prima dell’ avviamento assicu-
rarsi che tutte le protezioni siano
correttamente installate.
:$51,1*6
The manufacturer shall be re-
lieved of all responsibility con-
cerning the safety of persons
and objects and operations if
the truck loading and unloading
operations, transport, position-
ing at the worksite, use, repairs,
maintenance are not carried out in
conformity with the instructions in
this manual.
Similarly the manufacturer shall
not be responsible iif the FIBC
is used:
- improperly;
- by unauthorized and/or unskilled
personnel;
- with modi¿cations to the original
con¿guration;
- with spare parts that are not
original;
- in a manner non conforming to
existing standards and legisla
tion;
- non conforming to the recom
mendations in this manual or on
the warning and hazard notices
on the machine.
The user is obliged to carefully
check that the work area is clear of
obstacles, persons, and machines
with potential risk, before carrying
out any operation.
Lifting, transport, installation at the
worksite, set-up, checking stabil-
ity and operations, routine and
extraordinary maintenance, etc.
must be carried out by quali¿ed
authorized personnel according
to the instructions in this manual
and in compliance with the exist-
ing safety regulations.
When positioning the FIBC at the
work site must be earthed.
- It is forbidden to carry out main-
tenance, repairs or modi¿cations
with the machine in operation.
- For every operation, it is compul-
sory to disconnect all the electric
power supplies to the machine.
- It is forbidden to remove the
guards and safeties present on
the machine.
- Before startup, make sure all the
guards are installed correctly.
+,1:(,6(
Der Hersteller betrachtet sich
jeglicher Haftung hinsichtlich der
Sicherheit von Personen, Sa-
chen und Betrieb enthoben, falls
das Auf- und Abladen vom Lkw,
Transport, Aufstellung auf der
Baustelle, Gebrauch, Reparatu-
ren, Wartung etc. nicht gemäß der
in diesem Handbuch beschriebe-
nen Hinweise ausgeführt werden.
Gleichermaßen betrachtet der
Hersteller sich in keinerlei Weise
verantwortlich, falls die BIG-BAG
Entleerstation wie folgt benutzt
wird:
- bestimmungswidrig;
- durch Personal, das nicht befugt
und/oder ausreichend angewie-
sen ist;
- mit Änderungen im Bezug zur
ursprünglichen Kon¿guration;
- mit Einbau von Ersatzteilen, die
keine Originale sind;
- nicht entsprechend der augen-
blicklich geltenden Normen und
Gesetze;
- nicht entsprechend der Empfeh-
lungen dieses Hand buchs oder
der Hinweis- und Warnschilder,
die auf der Ma schine ange-
bracht sind.
Der Anwender ist dazu verp
Àich-
tet, vor der Ausführung irgendei-
nes Vorgangs sehr aufmerksam
zu prüfen, dass der Arbeits-
bereich frei von Hindernissen,
Personen und Maschinen ist, die
eine mögliche Gefahrenquelle
darstellen.
Heben, Transport, Installation auf
der Baustelle, Inbetriebnahme,
Standsicherheits- und Funktion
stests, regelmäßige und außeror
dentliche Wartung etc. müssen
durch quali¿ziertes und befugtes
Personal vorgenommen werden,
das gemäß der Anweisungen, die
in diesem Handbuch stehen, und
unter Beachtung der geltenden
Sicherheitsbestim mungen vor-
zugehen hat.
Bei der Aufstellung vor Ort muss
die Big-Bag-Entleerstation geer-
det werden.
- Es ist verboten, die laufende
Maschine zu warten, zu repa-
rieren oder zu ändern.
- Vor jedem Eingriff ist es unbe-
dingt erforderlich, alle elektri-
schen Verbindungen der Ma-
schine abzuklemmen.
- Es ist verboten, die Schutz- und
Sicherheitseinrichtungen, die
auf der Maschine vorhanden
sind, zu entfernen.
- Vor der Inbetriebnahme sicher-
stellen, dass alle Schutzvorrich-
tungen korrekt installiert sind.
5(&200$1'$7,216
Le constructeur se considère
dégagé de toute responsabilité
concernant la sécurité des per-
sonnes, des choses et du fonc-
tionnement si les opérations de
chargement et de déchargement
du camion, transport, position-
nement sur chantier, utilisation,
réparations, entretiens, etc. n’ont
pas été effectuées conformément
aux recommandations décrites
dans cette notice d’instructions.
De même le constructeur ne
pourra être considéré respon sable
si le vide BIG-BAG est utilisé:
- de manière impropre;
- par du personnel non autorisé et/
ou pas suf¿samment formé;
- avec des modi¿cations par rap-
port à la con¿guration originale ;
- avec introduction de pièces
détachées non d’origine ;
- de manière non conforme à la
réglementation et à la législation
en vigueur ;
- de manière non conforme aux
recommandations fournies dans
la présente notice ou par les
plaques signalétiques apposées
sur la machine.
L’utilisateur a l’obligation de véri-
¿er avec la plus grande attention,
avant d’effectuer une quelconque
opération, que la zone de travail
est dégagée de tout obstacle,
personnes, machines pouvant
représenter une source potentielle
de danger.
Les opérations de soulèvement, le
transport, le montage sur chantier,
la mise en service, les véri¿cations
de stabilité et de fonctionne-
ment, les entretiens ordinaires
et extraordinaires, etc. doivent
être effectuées par du personnel
qualifié et autorisé, lequel doit
intervenir suivant les indications
indiquées dans la présente notice
d’instructions et dans le respect
des normes de sécurité en vigueur.
Au moment du positionnement sur
chantier le vide BIG BAG doit être
relié électriquement à la terre.
- Il est interdit d’effectuer des opé-
rations d’entretien, des répara-
tions ou des modi¿cations quand
la machine est en marche.
- Avant toute opération il est obli-
gatoire de débrancher toutes les
alimentations électriques de la
machine.
- Il est interdit d’enlever les protec-
tions et les sécurités présentes
sur la machine.
- Avant la mise en marche s’assu-
rer que toutes les protections
sont montées correctement.
:$51,1*
+,1:(,6(
5(&200$1'$7,216
$99(57(1=(


Table of Contents

Related product manuals