ES
F
2-10
FMU01080
VIS DE REGLAGE DE LA FRICTION
DE LA DIRECTION
(pour modèle à commande par barre
franche)
Un dispositif à friction crée une résistance dans
la commande de direction. L’intensité de cette
friction est réglable suivant les préférences du
pilote.
La vis/le boulon de réglage est située sur le
support pivotant.
FMU12960
Régler
XG
Ne serrez pas exagérément la vis/le boulon
de réglage de la friction. Si le réglage offre
une trop grande résistance, il pourra être
difficile de commander la direction, ce qui
risque de provoquer un accident.
SMU01080
TORNILLO DE AJUSTE DE LA FRICCIÓN
DE LA DIRECCIÓN (modelo provisto de
control de caña del timón)
Un dispositivo de fricción ofrece resistencia al
movimiento de la dirección. Puede ajustarse de
acuerdo con las preferencias del operador.
En el soporte giratorio está situado un
tornillo/perno de ajuste.
SMU12960
Ajustar
p
No apriete excesivamente el tornillo/perno de
ajuste de la fricción. Si la resistencia es exce-
siva, resultará difícil controlar la dirección de
la embarcación, con el consiguiente riesgo de
accidente.
FMU12970
TIGE DE REGLAGE DE L’ANGLE
D’ASSIETTE
La position de la tige de réglage de l’angle
d’assiette du moteur hors-bord détermine
l’angle d’assiette minimum par rapport à l’ar-
casse.
SMU12970
VARILLA DE AJUSTE DEL ÁNGULO DE
TRIMADO
La posición de la varilla de ajuste del ángulo de
trimado determina el ángulo de trimado mínimo
del motor fuera borda en relación con el brazo
transversal.
Résistance Vis/molette
Augmenter Sens horaire
Diminuer Sens antihoraire
Resistencia Tornillo/ruedecilla
Aumenta Girar en el sentido de las agujas del reloj
Disminuye Girar en sentido contrario a las agujas
del reloj
63V-9-K2-A0-2 3/17/03 7:34 PM Page 23