EasyManua.ls Logo

Yamaha FJR1300A(V) - Page 63

Yamaha FJR1300A(V)
96 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
56
g. Die Entlüftungsschraube lockern. Dies
setzt die Spannung frei und bewirkt,
dass der Handbremshebel den Gas-
drehgriff berührt oder der Fußbremshe-
bel bis zum Anschlag freigegeben wird.
h. Die Entlüftungsschraube festziehen
und dann den Bremshebel oder das
Fußpedal loslassen.
i. Die Schritte (e) bis (h) so lange wieder-
holen, bis keine Luftbläschen mehr im
Kunststoffschlauch zu sehen sind.
j. Die Entlüftungsschraube vorschriftsmä-
ßig festziehen.
k. Den Vorratsbehälter bis zum vorge-
schriebenen Stand auffüllen.
Siehe unter BREMSFLÜSSIGKEITS-
STAND KONTROLLIEREN.
WARNUNG
Nach dem Entlüften der hydraulischen
Anlage muss geprüft werden ob die
Bremse einwandfrei funktioniert.
Entlüftungsschraube
6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
GAA01037
M. KUPPLUNGSHEBELPOSITION
EINSTELLEN
1. Einstellen:
Kupplungshebelposition
(Abstand (a) vom Kupplungshebel zum
Lenkergriff)
a. Den Kupplungshebel nach vorn drü-
cken und dabei das Einstellrad (1) dre-
hen, bis der Kupplungshebel in der
gewünschten Position steht.
HINWEIS:
_
Die Einstellung am Einstellrad muss mit
der Pfeilmarkierung (2) an der Kupplungs-
hebelhalterung fluchten.
Position 1
Abstand (a) ist am größ-
ten.
Position 5
Abstand (a) ist am
kleinsten.
g. Allentare la vite di spurgo. Questo allenterà
la tensione e provocherà il contatto fra la
leva del freno e la manopola dellaccelera-
tore oppure lestensione completa del
pedale del freno.
h. Serrare la vite di spurgo e quindi rilasciare
la leva del freno o il pedale del freno.
i. Ripetere i punti da (e) a (h) fino alla scom-
parsa delle bolle daria dal liquido dei freni
nel flessibile di plastica.
j. Serrare la vite di spurgo secondo specifica.
k. Riempire il serbatoio fino al livello cor-
retto.
Vedere CONTROLLO DEL LIVELLO
LIQUIDO DEI FRENI.
AVVERTENZA
Dopo lo spurgo del circuito idraulico dei
freni, controllare il funzionamento dei freni.
Vite di spurgo
6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
HAA01037
M. REGISTRAZIONE DELLA LEVA
FRIZIONE
1. Regolare:
posizione della leva della frizione
(distanza (a) dalla manopola del manubrio
alla leva della frizione)
a. Spingendo la leva della frizione in avanti,
girare il disco di regolazione (1) fino a por-
tare la leva della frizione nella posizione
desiderata.
NOTA:
_
Accertarsi di allineare limpostazione sul disco
di regolazione alla freccia (2) sul supporto
della leva della frizione.
Posizione n.
1
Distanza (a) massima.
Posizione n.
5
Distanza (a) minima.
g. Afloje el tornillo de purga. Con ello se
liberará la tensión y la maneta de freno
tocará el puño del acelerador o el pedal
de freno descenderá al máximo.
h. Apriete el tornillo de purga y seguida-
mente suelte la maneta o el pedal de
freno.
i. Repita los pasos (e) a (h) hasta que
todas las burbujas de aire hayan des-
aparecido del líquido de frenos en el
tubo de plástico.
j. Apriete el tornillo de purga hasta el
valor especificado.
k. Llene el depósito hasta el nivel ade-
cuado.
Ver COMPROBACIÓN DEL NIVEL
DE LÍQUIDO DE FRENOS.
ADVERTENCIA
Después de purgar el sistema de freno
hidráulico, compruebe el funciona-
miento de los frenos.
Tornillo de purga
6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
SAA01037
M. AJUSTE DE LA PALANCA DE
EMBRAGUE
1. Ajuste:
posición de la maneta de embrague
(distancia (a) desde el puño del mani-
llar hasta la maneta de embrague)
a. Mientras empuja la maneta de embra-
gue hacia adelante, gire el cuadrante
de ajuste (1) hasta que la maneta se
encuentre en la posición deseada.
NOTA:
_
Debe alinear la indicación del cuadrante
de ajuste con la flecha (2) situada en el
soporte de la maneta de embrague.
Posición
nº 1
Distancia (a) máxima.
Posición
nº 5
Distancia (a) mínima.

Related product manuals