EasyManua.ls Logo

Yamaha FT8D - Page 63

Yamaha FT8D
244 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
2-32
ESF
FMU00108
VIS DE REGLAGE DE LA FRICTION
DE LA DIRECTION (pour modèle à
commande par barre franche)
Un dispositif à friction crée une résistance dans
la commande de direction. Lintensité de cette
friction est réglable suivant les préférences du pi-
lote. La vis/le boulon de réglage est située sur le
support pivotant.
FMU01296
Régler
AVERTISSEMENT
@
Ne serrez pas exagérément la vis/le boulon de
réglage de la friction. Si le réglage offre une
trop grande résistance, il pourra être difficile
de commander la direction, ce qui risque de
provoquer un accident.
@
Résistance Vis/molette
Augmente Sens horaire
Diminuer Sens antihoraire
FMU01297
TIGE DE REGLAGE DE LANGLE
DASSIETTE
La position de la tige de réglage de langle das-
siette du moteur hors-bord détermine langle
dassiette minimum par rapport à larcasse.
FMU00152
MECANISME DE VERROUILLAGE
DINCLINAISON (modèle à relevage
manuel)
Le mécanisme de verrouillage dinclinaison est
utilisé pour éviter que la poussée inverse de lhé-
lice soulève le moteur hors-bord pendant les
marches arrière. Pour bloquer le mécanisme, re-
lever le levier de verrouillage dinclinaison.
Pour le déverrouiller, abaisser le levier.
1
Levier de verrouillage dinclinaison
SMU00108
TORNILLO DE AJUSTE DE LA FRICCIÓN
DE LA DIRECCIÓN (modelo provisto de
control de caña del timón)
Un dispositivo de fricción ofrece resistencia al mo-
vimiento de la dirección. Puede ajustarse de acuer-
do con las preferencias del operador. En el soporte
giratorio está situado un tornillo/perno de ajuste.
SMU01296
Ajustar
ATENCION
@
No apriete excesivamente el tornillo/perno de
ajuste de la fricción. Si la resistencia es excesiva,
resultará difícil controlar la dirección de la embar-
cación, con el consiguiente riesgo de accidente.
@
Resistencia Tornillo/ruedecilla
Aumenta Girar en el sentido de las
agujas del reloj
Disminuye Girar en sentido contrario a
las agujas del reloj
SMU01297
VARILLA DE AJUSTE DEL ÁNGULO DE
TRIMADO
La posición de la varilla de ajuste del ángulo de
trimado determina el ángulo de trimado mínimo
del motor fuera borda en relación con el brazo
transversal.
SMU00152
MECANISMO DE BLOQUEO DE LA
INCLINACIÓN (modelo provisto de
inclinación manual)
El mecanismo de bloqueo de la inclinación se uti-
liza para impedir que el contraempuje de la hélice
levante el motor fuera borda al navegar en mar-
cha atrás. Para bloquearla, sitúe la palanca de
bloqueo de la inclinación en la posición superior.
Para desbloquearla, empuje hacia abajo la palan-
ca de bloqueo de la inclinación.
1
Palanca de bloqueo de la inclinación
U68T73A0.book Page 32 Sunday, March 30, 2003 6:34 PM

Table of Contents

Related product manuals