EasyManuals Logo

Yamaha FT8D User Manual

Yamaha FT8D
244 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #91 background imageLoading...
Page #91 background image
3-20
ESF
FMU01497
PROCEDURE POUR LES MODELES
A BARRE FRANCHE
4) Placez le levier dembrayage au point mort.
N.B.:
@
Le dispositif de protection contre le démarrage
en prise empêche le moteur de démarrer tant
quil ne se trouve pas au point mort.
@
5) Fixez le cordon du coupe-circuit du moteur
à une partie sûre de vos vêtements ou à un
bras ou encore à une jambe lorsque vous na-
viguez. Fixez alors le coupe-contact de sé-
curité à lautre extrémité du cordon dans le
coupe-circuit du moteur.
AVERTISSEMENT
@
Fixez le cordon du coupe-circuit du moteur
à une partie sûre de vos vêtements ou à un
bras ou encore à une jambe lorsque vous
naviguez.
Ne fixez pas le cordon à un vêtement qui
pourrait se déchirer. Evitez également
demmêler le cordon, ce qui pourrait lem-
pêcher de remplir son rôle.
Evitez de tirer accidentellement le cordon
en cours de navigation normale. Une perte
de puissance du moteur signifie une perte
importante de contrôle du bateau. De plus,
une brusque perte de puissance ralentit
très fortement le bateau, ce qui pourrait
projeter vers lavant les occupants et les ob-
jets qui ne sont pas fixés.
@
SMU01497
PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO
PROVISTO DE CONTROL DE CAÑA DEL
TIMÓN
4) Sitúe la palanca de cambio de marcha en la
posición de punto muerto.
NOTA:
@
El dispositivo de protección contra arranque con
marcha puesta impide que el motor se arranque a
menos que se encuentre en punto muerto.
@
5) Asegure el acollador del interruptor de para-
da del motor a un lugar seguro de la ropa o a
un brazo, o a una pierna. A continuación, fije
la placa de bloqueo situada en el otro extre-
mo del acollador al interruptor de parada del
motor.
ATENCION
@
Mientras utilice el motor fuera borda, ase-
gure el acollador del interruptor de parada
del motor a un lugar seguro de la ropa o a
un brazo, o a una pierna.
No asegure el acollador a prendas que pue-
dan desgarrarse ni lo encamine de manera
que pueda quedar enredado, ya que en este
caso no funcionará.
Evite tirar accidentalmente del acollador
durante la navegación normal, ya que la
pérdida de potencia del motor se traducirá
en la pérdida de la mayor parte del control
de dirección. Además, sin la potencia del
motor, la embarcación podría perder veloci-
dad rápidamente, con el consiguiente peli-
gro de que los tripulantes u objetos salgan
despedidos por la borda.
@
U68T73A0.book Page 20 Sunday, March 30, 2003 6:34 PM

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Yamaha FT8D and is the answer not in the manual?

Yamaha FT8D Specifications

General IconGeneral
BrandYamaha
ModelFT8D
CategoryOutboard Motor
LanguageEnglish

Related product manuals