@
Molimo čitajte ovo uputstvo zajedno sa odgovarajućim 3M
lifletom za filter i sa 3M referentnim lifletom za deo za lice
,gde ćete naći informaciju o:
•
Odobrenim kombinacijama 3M™ filtera
•
Priboru
•
Zamenljivim delovima
OPIS SISTEMA
Ovi proizvodi ispunjavaju zahteve EN 140:1998, višekratne
polumaske treba da se koriste u kombinaciji sa parom
odobrenih 3M filtera (pogledajte Referentnu brošuru) kako bi
formirali aparat za filtriranje za zaštitu disajnih organa.
Takav uredjaj je dizajniran da ukloni štetne gasove,pare i /ili
čestice iz okolne atmosfere.
^
Posebnu pažnju obratiti na mestima označenim ! .
^UPOZORENJA I OGRANIČENJA
• Pravi izbor, obuka, upotreba i odgovarajuće održavanje
su suština da bi proizvod zaštitio korisnika od
zagađivača u vazduhu. Ako ne sledite sve instrukcije o
upotrebi ovih respiratora i/ili ne nosite ih tokom svog
perioda izloženosti, možedoći do uticaja na zdravlje
korisnika, dovesti do oboljenja ili stalne nesposobnosti.
•
Obezbedite da je proizvod:
- odgovarajući za primenu;
- korektno namešten;
- nošen tokom svog perioda izloženosti ;
- zamenjen,kada je neophodno.
•
Za odgovarajuću upotrebu sledite lokalnu regulativu i vezu
sa svim dostavljenim informacijama.Za više informacija
kontaktirajte lice za bezbednost/3M predstavnika (detalji o
lokalnim kontaktima)
•
Pre upotrebe, korisnik mora biti obučen za upotrebu
proizvoda u skladu sa važećim standardima za zdravlje i
bezbednost/upustvo.
•
Koristiti samo sa 3M™ Filterima i rezervnim delovima i
priborom navedenim u tehničkoj specifikaciji.
•
Nikada ne modifikujte ili menjajte ovaj proizvod. Zamenite
samo sa originalnim 3M delovima.
•
Održavanje, servisiranje i popravku moraju vršiti samo za to
obučene osobe.
•
Generalna inspekcija mora se obaviti pre upotrebe ili
mesečno , ako nije u regularnoj upotrebi.Pogledaj proceduru
za inspekciju za specifične detalje.
•
Ne koristiti u atmosferi koja sadrži manje od 19,5%
kiseonika.(3M definicija. Zemlje mogu primenjivati sopstvena
ograničenja za deficit kiseonika.Tražite savet, ako ste u
nedoumici).
•
Nemojte koristiti u atmosferama obogaćenim kiseonikom.
•
Ne koristiti za respiratornu zaštitu od atmosferskih
zagađivača/koncentracija koje su nepoznate ili odmah
opasne po život i zdravlje (IDLH) ili protiv
zagađivača/koncentracija koje generišu visoku temperaturu
pri kontaktu sa hemijskim filterima.
•
Izaberite i nosite odgovarajuću zaštitu kada ste izloženi
varnicama i /ili plamenu.
•
U slučaju da nameravate da koristite u eksplozivnoj sredini,
kontaktirajte 3M tehnički servis.
• !Ne koristiti ako ste neobrijani jer respirator tada ne može
dobro prijanjati na lice.
•
Odmah napustiti kontaminiranu oblast ako:
a) Disanje postane otežano.
b) Pojavi se nesvestica ili druge neprijatnosti.
c) Osetite miris ili ukus zagadjivača ili dodje do iritacije.
d) Protok vazduha
se smanji ili prestane.
e) Neki deo sistema se ošteti.
•
Nacionalna regulativa može nametnuti ograničenja za
upotrebu filtera zavisno od klase i korišćene
maske.Korišćenje neke 3M™ maske/kombinacije filtera treba
da bude u skladu sa primenom standarda za bezbednost i
zdravlje,tabele za izbor respiratora ili u skladu sa preporukom
profesionalne osobe.
• Nema saznanja da materijali koji dolaze u kontakt sa kožom
korisnika prouzrokuju alergije na većini korisnika.
•
Ovi proizvodi ne sadrže komponente izrađene od prirodne
gume,lateksa.
PRIPREMA ZA UPOTREBU
RASPAKIVANJE
Proverite da li je uredjaj kompletan, neoštećen i korektno
sklopljen
INSPEKCIJA
Preporučuje se sledeća inspekcija pre upotrebe:
1. Proveriti naprsline, cepanja i nečistoće na masci. Posebno
deo za dihtovanje na licu ne sme biti oštećen.Materijal mora
biti savitljiv-ne krut.
2. Pregledati izduvni ventil na naprsnuća ili cepanje. Podići
ventil i proveriti dihtovanje ventila od nečistoća i naprslina.
3. Obezbediti da su trake ne oštećene i elastčne.
4. Pregledati sve plastične delove da li su označeni, naprsli ili
zamoreni.
5. Pomeriti pokrivku izduvnog ventila i pregledajte izduvni
ventil i oznaku ventila, prljavšinu, iskrivljenost, naprsnuće ili
cepanje.Vratiti pokrivku izduvnog ventila.
6. Pregledati oblast dihtovanja filtera (slika1) za distorziju ili
nečistoće/čestica ,koje mogu sprečiti filtere da dihtuju na
respiratoru.
7. Ako postoje, obezbedite da je dijafragma za govor
bezbedno umetnuta u masku i film dijafragme za govor je
netaknut.
UPUSTVO ZA SASTAVLJANJE
Pogledajte odgovarajuća uputstva za upotrebu sa uputstvima
za montažu (npr. 3M liflet za filter)
UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE
1. Podesiti veličinu podloge za glavu da se udobno namesti
na glavi.
2. Staviti respirator preko nosa i usta, udobno prilagoditi nosu,
onda povući trake za glavu preko vrha glave. Pogledaj sliku 2.
3. Uzeti dno trake u svaku ruku ,stavite trake iza vrata i
zakopčajte trake zajedno. Pogledaj sliku 3.
4.Povucite krajeve traka da podesite zategnutost, u početku
sa podešavanjem tačaka na osnovi na glavi i onda
pomeranjem do podešavanja tačaka na zadnjoj strani vrata.
Nemojte previše zategnuti tačke da se telo maske ne
deformiše.Pritisak sistema trake za glavu/trake na vratu može
se smanjiti povlačenjem kopči na sistemu.
5. Obaviti proveru dihtovanja pozitivni i /ili negativni pritisak
kod korisnika svaki put kada se respirator namesti.
Provera di
htovanja
Provera dihtovanja korisnika negativnim pritiskom
Lagano pritisnuti dugme za proveru dihtovanja i nežno
udahnite (slika 4 ). Ako osetite blago uvlačenje dela na licu i
povlačenje bliže licu bez curenja izmedju lica i dela za lice,
omogućeno je odgovarajuće dihtovanje.
Ukoliko je uočeno propuštanje vazduha, promenite položaj
respiratora na licu i / ili ponovo podesite zatezanje traka kako
biste eliminisali propuštanje vazduha.
Ponovite proveru dihtovanja sve dok ne postignete
odgovarajuće.
Provera dihtovanja korisnika pozitivnim pritiskom
Pokrijte otvor na izduvnoj pokrivki ventila sa rukom i nežno
izdahnite ( slika 5). Ako se deo za lice blago ispupči i nema
curenja izmedju lica i dela za lice, obezbedjeno je
odgovarajuće dihtovanje.
Ukoliko je uočeno propuštanje vazduha, promenite položaj
respiratora na licu i / ili ponovo podesite zatezanje traka kako
biste eliminisali propuštanje vazduha.
Ponovite proveru dihtovanja sve dok ne postignete
odgovarajuće.
Ako ne uspete da obezbedite dobro dihtovanje NE ULAZITE
u opasnu oblast.
Testiranje prijanjanja
po izboru korisnici treba da provere postavljanje u skladu sa
nacionalnim zahtevima.
Za informacije u vezi sa procedurama za proveru
postavljanja, molimo kontaktirajte 3M.
HF-800SD samo
Molimo koristiteHF-800-03 adapter za kvantitativni test
prihvatanja ako ga izvodite.
Kvalilativno prijanjanje sa3M™ aparatom za testiranje
kvalilativnog prijanjanja FT-10 ili FT-30 može biti sprovedeno
korišćenjem bilo kog filtera za čestice koji je CE odobren.
UKLJANJANJE
Ne skidajte masku ili filtere sve dok ne napustite
kontaminiranu oblast.
1. Otpustite trake .
2. Pažljivo podignite masku od lica .
Uputstvo za rezervne delove
Komponente respiratora, posebno izduvni i usisni ventili treba
da se odstrane i zamene sa novim delovima ,kada se oštete.
Odlaganje delova treba da bude u skladu sa lokalnm
regulativom za bezbednost i zdravlje i zaštitu životne sredine.
Zamena 3M™ kompleta traka za glavu i pokrivke ventila.
1. Pomerite komplet traka za glavu koristeći vaš palac da
povučete na dole na kompletu traka za glavu sve dok se ne
oslobodi donji deo dela za lice, onda podignite komplet traka
za glavu od dela za lice (slika 6).
2 Zamenite komplet traka za glavu pozicioniranjem klina na
delu za lice u zarez na vrhu kompleta traka za glavu (slika 7 -
17 - 2). Pritisnite donji deo kompleta traka za glavu u deo za
lice (slika ). Kada je korektno namešten, treba da se čuje
puckanje.
Zamena izduvnog ventila
1 Pomerite komplet traka za glavu vukući od dela za lice.
2Pomerite izduvni ventil od sedišta ventila hvatajući ventil i
povlačeči dršku ventila od sedišta (slika8).
3. Zamenite ventil tako što ćete poravnati stub ventila sa
rupom u centru sedišta ventila. Pritisnite postolje ventila kroz
rupu na sedištu ventila. Budite sigurni da je ventil u potp
unosti
sproveden kroz postolje ventila i proteže se ravno nasuprot
sedišta ventila.
4. Zamenite komplet traka za glavu kao što je gore opisano.
NAPOMENA
Korisnik proverava dihtovanje, vezano za negativni
pritisak,da bi obezbedio da izduvni ventil funkcioniše
odgovarajuće.
Zamena usisnog ventila
Usisni ventil je lociran na unutrašnjosti dela za lice iznad
izduvnog ventila. Usisni ventil treba da se proveri pre svake
upotrebe respiratora i u toku čišćenja.Zamenite uvek kada je
oštećen ili izgubljen.
1. Uklonite postojeći ventil hvatajući ga i povlačećigaod
centralnog postavljenja.
2. Zamenite ventil tako što ćete poravnati stub ventila sa
rupom unutar centra sedišta ventila (slika 9). Pritisnite
postolje ventila kroz rupu na sedištu ventila (slika10). Budite
sigurni da je ventil(i) u potpunosti povezan kroz postolje
ventila i proteže se ravno.
Uklanjanje / zamena dijafragme za govor
Da pomerite: okrenite dijafragmu za govor četvrt kruga u
smeru suprotnom smeru kazaljke na satu i gurnite
unutrašnjost dijafragme za govor od spoljne strane dela za
lice. Da namestite : Poravnajte dijafragmu za govor sa
vodičima na delu za lice i okrenite četvrt kruga u smeru
kazaljke na satu.
ČIŠĆENJE I DEZINFEKCIJA
Čišćenje je preporučljivo posle svake upotrebe.
Za čišćenje maske trebalo bi koristiti maramice 3M™ 105.
Uklanjanje filtera.
Trake za glavu, pokrivka izduvnog ventila,izduvni ventil,usisni
ventil i dijafragma za govor (ako postoji) mogu se raztaviti ako
je neophodno.
Očistiti delove (izuzev filtera) potapanjem u topao rastvor za
čišćenje (temperatura vode da ne prelazi 50°C), oribati sa
mekom četkom dok ne očistite.
Dodati neutralni deterdzent ako je potrebno.
Dezinfikovati respirator potapanjem u dezinfekcioni rastvor
kvaternim amonijakom ili natrijum hipohlorida (3030ml
7,57.5l) ili nekim drugim dezinfekcionim sredstvom.
Isprati u čistoj, toploj vodi i osušiti na vazduhu na sobnoj
temperaturi u nekontaminiranoj sredini.
Ne sklapati dok delovi nisu potpuno suvi.
Uverite se da oblast konekcije kertridža / filtera nema ostatke
(slika1).
Koristite krpu ili nežnu četku da biste dospeli do ove oblasti
i/ili pomerajte deo za lice napred i nazad brzo dok je po
topljen
u sredstvu za čišćenje.
Sredstvo za čišćenje respiratora može biti korišćeno da bi se
čistio respirator serijeHF-800.
Sredstva za čišćenje respiratora imaju stalak dizajniran da
drži respirator na mestu tokom pranja.
NE KORISTITE mašinu za pranje u kojoj se respiratori
okreću dok se peru.
Ovo može oštetiti respirator.
Temperatura vode ne sme preći50 C.
PAŽNJA
Ne koristite sredstva za čišćenje , koja sadrže lanolin ili druga
ulja na toj bazi.
SKLADIŠTENJE I TRANSPORT
Ovi proizvodi treba da se čuvaju u svom pakovanju na suvim,
čistim uslovima, daleko od izvora visoke temperature,
benzina i para rastvarača. Originalno pakovanje je podesno
za transport proizvoda u evropskoj uniji. Skladištiti u skladu
sa proizvođačkim upustvom, pogledati pakovanje. Kada se
skladišti po instrukcijama, očekivani rok upotrebe je 5 godina
od datuma proizvodnje.
[
 Rok trajanja na polici
\
 Raspon temperatura skladištenja
,
 Maksimalna relativna vlažnost u skladištu
:
 Ime i adresa proizvodjača
 
J
  Odlažite u otpad u skladu sa lokalnim propisima
Datum proizvodnje može biti ustanovljen pregledom datuma
(na satu)na unutrašnjoj strani maske. Pogledaj sliku 11.
Unutrašnji segment će pokazati godinu,i strelica će pokazati
mesec u spoljnjem segmentu. Primer
pokazuje01122019-31/12/2019 Komplet traka za glavu i
držača filtera su takodje označeni sa datumom pokazujući
mesec i godinu proizvodnje.
K
 Ambalaža nije pogodna za hranu.
Tehnička specifikacija
Respiratorna zaštita
An
Please read these instructions in conjunction with the
appropriate 3M™ Filter Leaflet and with the 3M™ Face Piece
Reference Leaflet where you will find information on:
•
Approved combinations of 3M™ filters
•
Accessories
•
Spare parts
SYSTEM DESCRIPTION
These products meet the requirements of EN 140:1998 and
AS/NZS 1716:2012, re-usable half masks and should be
used in combination with a pair of approved 3M filters (see
Reference Leaflet) to form a filtering apparatus for respiratory
protection.
Such apparatus is designed to remove potentially harmful
particulates from the surrounding atmosphere.
^
Particular attention should be given to warning
statements where indicated.
^WARNINGS AND LIMITATIONS
•
Proper selection, training, use and appropriate
maintenance are essential in order for the product to
help protect the wearer from certain airborne
contaminants. Failure to follow all instructions on the
use of these respiratory protection products and/or
failure to properly wear the complete product during all
periods of exposure may adversely affect the wearer’s
health, lead to severe or life threatening illness or
permanent disability.
•
Always be sure that the complete product is:
- Suitable for the application;
- Fitted correctly;
- Worn during all periods of exposure;
- Replaced when necessary.
•
For suitability and proper use follow local regulations, refer
to all information supplied or contact an occupational
hygienist, safety professional or 3M representative on the
Tech Assist Helpline 3M Australia 1800 024 464, 3M New
Zealand 0800 364 357.
•
Before use, the wearer must be trained in use of the
complete product in accordance with applicable Health and
Safety standards/guidance.
•
Only use with the 3M™ Filters and spares and accessories
listed and within the usage conditions given in the Technical
Specification.
•
Never modify or alter this product. Replace parts only with
original 3M spare parts.
•
Maintenance, servicing and repair must only be carried out
by properly trained personnel.
•
General inspection must be carried out before use or
monthly if not in regular use. See Inspection procedures for
specific details.
•
Do not use in atmospheres containing less than 19.5%
oxygen. (3M definition. Individual countries may apply their
own limits on oxygen deficiency. Seek advice if in doubt).
•
Do not use in oxygen-enriched atmospheres.
•
Do not use for respiratory protection against atmospheric
contaminants/concentrations which are unknown or
immediately dangerous to life and health (IDLH) or against
contaminants/concentrations which generate high heats of
reaction with chemical filters.
•
Select and wear appropriate protection when exposed
to sparks and/or flames.
•
In case of intended use in explosive atmospheres, contact
3M Technical Service.
•
Do not use with beards or other facial hair that may
inhibit contact between the face and the product thus
preventing a good seal.
•
Leave the contaminated area immediately if:
a) Breathing becomes difficult or increased breathing
resistance occurs.
b) Dizziness or other distress occurs.
c) You smell or taste contaminants or irritation occurs.
d) Airflow to the face piece decreases or stops.
e) Any part of the system becomes damaged.
•
National regulations may impose specific limitations on the
use of filters depending on the filter class and the facepiece
used. Use of any 3M™ Face piece / Filter combination
should be in accordance with applicable Health and Safety
standards, AS/NZS 1715, Respiratory Selection Tables or in
accordance with the recommendations of an Occupational
Hygienist.
•
Materials which may come into contact with the wearer's
skin are not known to cause allergic reactions to the majority
of individuals.
•
These products do not contain components made from
natural rubber latex.
PREPARATION FOR USE
UNPACKING
Check apparatus is complete, undamaged and correctly
assembled
Inspection
The following inspection procedure is recommended before
use:
1. Check the face piece for cracks, tears and dirt. Be certain
the face piece, especially the fa
ce seal area, is not distorted.
The material must be pliable – not stiff.
2. Examine the inhalation valves for cracks or tears. Lift
valves and inspect valve seat for dirt or cracks.
3. Ensure that the head straps are intact and have good
elasticity.
4. Examine all plastic parts for signs of cracks or fatigue.
5. Remove the exhalation valve cover and examine the
exhalation valve and valve seat for signs of dirt, distortion,
cracks or tears. Replace the exhalation valve cover.
6. Examine filter sealing area (Figure 1) for distortion or
dirt/particulate that could prevent filters from sealing to the
respirator.
7. If present, ensure the speaking diaphragm is securely
inserted in the facepiece and the speaking diaphragm film is
intact.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
See appropriate user instructions for assembly instructions
(eg. 3M filter leaflet)
FITTING INSTRUCTIONS
1. Adjust head cradle size as needed to fit comfortably on
head.
2. Place the respirator over the nose and mouth, fitting it
comfortably on the bridge of the nose, then pull the head
harness over the crown of the head. See Fig. 2.
3. Take a bottom strap in each hand, place the straps at the
back of the neck and hook the straps together. See Fig. 3.
4. Pull the ends of the straps to adjust the tightness,
beginning with the adjustment points on the head cradle and
then moving to the adjustment points at the back of the neck.
Do not over-tighten to the point where the faceseal becomes
deformed. Head Harness/neck strap tension may be
decreased by squeezing the buckle tabs on the harness.
5. Perform a positive and/or negative pressure user seal
check each time the respirator is donned.
Seal Check
Negative Pressure User Seal Check
Lightly press the seal check button and inhale gently (Figure
4). If you feel the facepiece collapse slightly and pull closer to
your face with no leaks between the face and facepiece, a
proper seal has been obtained.
If faceseal air leakage is detected, reposition respirator on
face and/or readjust tension of straps to eliminate air leakage.
Repeat the user seal check until a proper seal is obtained.
Positive Pressure User Seal Check
Cover the opening in exhalation valve cover with hand and
exhale gently (Figure 5). If facepiece bulges slightly and no
air leaks are detected between your face and facepiece, a
proper seal has been obtained.
If faceseal air leakage is detected, reposition respirator on
face and/or readjust tension of straps to eliminate air leakage.
accordance with AS/NZS 1715.
1. Release the tension on the head straps.
2. Carefully lift face piece off the face and remove the
1. Remove Head Harness Assembly by using your thumb to
2. Replace Head Harness Assembly by positioning the peg
1. Remove head harness as described in the previous
section.
2. Remove the exhalation valve from valve seat by grasping
3. Replace valve by aligning the valve stem with the hole in
4. Replace Head Harness Assembly as described above.
1. Remove existing valve(s) by grasping valve and pulling
2. Replace valve by aligning the valve stem with the hole in
other disinfectant.
(Fig. 1).
solution.
respirator.
products.