@
Molimo čitajte ovo uputstvo zajedno sa odgovarajućim 3M
lifletom za filter i sa 3M referentnim lifletom za deo za lice
,gde ćete naći informaciju o:
•
Odobrenim kombinacijama 3M™ filtera
•
Priboru
•
Zamenljivim delovima
OPIS SISTEMA
Ovi proizvodi ispunjavaju zahteve EN 140:1998, višekratne
polumaske treba da se koriste u kombinaciji sa parom
odobrenih 3M filtera (pogledajte Referentnu brošuru) kako bi
formirali aparat za filtriranje za zaštitu disajnih organa.
Takav uredjaj je dizajniran da ukloni štetne gasove,pare i /ili
čestice iz okolne atmosfere.
^
Posebnu pažnju obratiti na mestima označenim ! .
^UPOZORENJA I OGRANIČENJA
• Pravi izbor, obuka, upotreba i odgovarajuće održavanje
su suština da bi proizvod zaštitio korisnika od
zagađivača u vazduhu. Ako ne sledite sve instrukcije o
upotrebi ovih respiratora i/ili ne nosite ih tokom svog
perioda izloženosti, možedoći do uticaja na zdravlje
korisnika, dovesti do oboljenja ili stalne nesposobnosti.
•
Obezbedite da je proizvod:
- odgovarajući za primenu;
- korektno namešten;
- nošen tokom svog perioda izloženosti ;
- zamenjen,kada je neophodno.
•
Za odgovarajuću upotrebu sledite lokalnu regulativu i vezu
sa svim dostavljenim informacijama.Za više informacija
kontaktirajte lice za bezbednost/3M predstavnika (detalji o
lokalnim kontaktima)
•
Pre upotrebe, korisnik mora biti obučen za upotrebu
proizvoda u skladu sa važećim standardima za zdravlje i
bezbednost/upustvo.
•
Koristiti samo sa 3M™ Filterima i rezervnim delovima i
priborom navedenim u tehničkoj specifikaciji.
•
Nikada ne modifikujte ili menjajte ovaj proizvod. Zamenite
samo sa originalnim 3M delovima.
•
Održavanje, servisiranje i popravku moraju vršiti samo za to
obučene osobe.
•
Generalna inspekcija mora se obaviti pre upotrebe ili
mesečno , ako nije u regularnoj upotrebi.Pogledaj proceduru
za inspekciju za specifične detalje.
•
Ne koristiti u atmosferi koja sadrži manje od 19,5%
kiseonika.(3M definicija. Zemlje mogu primenjivati sopstvena
ograničenja za deficit kiseonika.Tražite savet, ako ste u
nedoumici).
•
Nemojte koristiti u atmosferama obogaćenim kiseonikom.
•
Ne koristiti za respiratornu zaštitu od atmosferskih
zagađivača/koncentracija koje su nepoznate ili odmah
opasne po život i zdravlje (IDLH) ili protiv
zagađivača/koncentracija koje generišu visoku temperaturu
pri kontaktu sa hemijskim filterima.
•
Izaberite i nosite odgovarajuću zaštitu kada ste izloženi
varnicama i /ili plamenu.
•
U slučaju da nameravate da koristite u eksplozivnoj sredini,
kontaktirajte 3M tehnički servis.
• !Ne koristiti ako ste neobrijani jer respirator tada ne može
dobro prijanjati na lice.
•
Odmah napustiti kontaminiranu oblast ako:
a) Disanje postane otežano.
b) Pojavi se nesvestica ili druge neprijatnosti.
c) Osetite miris ili ukus zagadjivača ili dodje do iritacije.
d) Protok vazduha
se smanji ili prestane.
e) Neki deo sistema se ošteti.
•
Nacionalna regulativa može nametnuti ograničenja za
upotrebu filtera zavisno od klase i korišćene
maske.Korišćenje neke 3M™ maske/kombinacije filtera treba
da bude u skladu sa primenom standarda za bezbednost i
zdravlje,tabele za izbor respiratora ili u skladu sa preporukom
profesionalne osobe.
• Nema saznanja da materijali koji dolaze u kontakt sa kožom
korisnika prouzrokuju alergije na većini korisnika.
•
Ovi proizvodi ne sadrže komponente izrađene od prirodne
gume,lateksa.
PRIPREMA ZA UPOTREBU
RASPAKIVANJE
Proverite da li je uredjaj kompletan, neoštećen i korektno
sklopljen
INSPEKCIJA
Preporučuje se sledeća inspekcija pre upotrebe:
1. Proveriti naprsline, cepanja i nečistoće na masci. Posebno
deo za dihtovanje na licu ne sme biti oštećen.Materijal mora
biti savitljiv-ne krut.
2. Pregledati izduvni ventil na naprsnuća ili cepanje. Podići
ventil i proveriti dihtovanje ventila od nečistoća i naprslina.
3. Obezbediti da su trake ne oštećene i elastčne.
4. Pregledati sve plastične delove da li su označeni, naprsli ili
zamoreni.
5. Pomeriti pokrivku izduvnog ventila i pregledajte izduvni
ventil i oznaku ventila, prljavšinu, iskrivljenost, naprsnuće ili
cepanje.Vratiti pokrivku izduvnog ventila.
6. Pregledati oblast dihtovanja filtera (slika1) za distorziju ili
nečistoće/čestica ,koje mogu sprečiti filtere da dihtuju na
respiratoru.
7. Ako postoje, obezbedite da je dijafragma za govor
bezbedno umetnuta u masku i film dijafragme za govor je
netaknut.
UPUSTVO ZA SASTAVLJANJE
Pogledajte odgovarajuća uputstva za upotrebu sa uputstvima
za montažu (npr. 3M liflet za filter)
UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE
1. Podesiti veličinu podloge za glavu da se udobno namesti
na glavi.
2. Staviti respirator preko nosa i usta, udobno prilagoditi nosu,
onda povući trake za glavu preko vrha glave. Pogledaj sliku 2.
3. Uzeti dno trake u svaku ruku ,stavite trake iza vrata i
zakopčajte trake zajedno. Pogledaj sliku 3.
4.Povucite krajeve traka da podesite zategnutost, u početku
sa podešavanjem tačaka na osnovi na glavi i onda
pomeranjem do podešavanja tačaka na zadnjoj strani vrata.
Nemojte previše zategnuti tačke da se telo maske ne
deformiše.Pritisak sistema trake za glavu/trake na vratu može
se smanjiti povlačenjem kopči na sistemu.
5. Obaviti proveru dihtovanja pozitivni i /ili negativni pritisak
kod korisnika svaki put kada se respirator namesti.
Provera di
htovanja
Provera dihtovanja korisnika negativnim pritiskom
Lagano pritisnuti dugme za proveru dihtovanja i nežno
udahnite (slika 4 ). Ako osetite blago uvlačenje dela na licu i
povlačenje bliže licu bez curenja izmedju lica i dela za lice,
omogućeno je odgovarajuće dihtovanje.
Ukoliko je uočeno propuštanje vazduha, promenite položaj
respiratora na licu i / ili ponovo podesite zatezanje traka kako
biste eliminisali propuštanje vazduha.
Ponovite proveru dihtovanja sve dok ne postignete
odgovarajuće.
Provera dihtovanja korisnika pozitivnim pritiskom
Pokrijte otvor na izduvnoj pokrivki ventila sa rukom i nežno
izdahnite ( slika 5). Ako se deo za lice blago ispupči i nema
curenja izmedju lica i dela za lice, obezbedjeno je
odgovarajuće dihtovanje.
Ukoliko je uočeno propuštanje vazduha, promenite položaj
respiratora na licu i / ili ponovo podesite zatezanje traka kako
biste eliminisali propuštanje vazduha.
Ponovite proveru dihtovanja sve dok ne postignete
odgovarajuće.
Ako ne uspete da obezbedite dobro dihtovanje NE ULAZITE
u opasnu oblast.
Testiranje prijanjanja
po izboru korisnici treba da provere postavljanje u skladu sa
nacionalnim zahtevima.
Za informacije u vezi sa procedurama za proveru
postavljanja, molimo kontaktirajte 3M.
HF-800SD samo
Molimo koristiteHF-800-03 adapter za kvantitativni test
prihvatanja ako ga izvodite.
Kvalilativno prijanjanje sa3M™ aparatom za testiranje
kvalilativnog prijanjanja FT-10 ili FT-30 može biti sprovedeno
korišćenjem bilo kog filtera za čestice koji je CE odobren.
UKLJANJANJE
Ne skidajte masku ili filtere sve dok ne napustite
kontaminiranu oblast.
1. Otpustite trake .
2. Pažljivo podignite masku od lica .
Uputstvo za rezervne delove
Komponente respiratora, posebno izduvni i usisni ventili treba
da se odstrane i zamene sa novim delovima ,kada se oštete.
Odlaganje delova treba da bude u skladu sa lokalnm
regulativom za bezbednost i zdravlje i zaštitu životne sredine.
Zamena 3M™ kompleta traka za glavu i pokrivke ventila.
1. Pomerite komplet traka za glavu koristeći vaš palac da
povučete na dole na kompletu traka za glavu sve dok se ne
oslobodi donji deo dela za lice, onda podignite komplet traka
za glavu od dela za lice (slika 6).
2 Zamenite komplet traka za glavu pozicioniranjem klina na
delu za lice u zarez na vrhu kompleta traka za glavu (slika 7 -
17 - 2). Pritisnite donji deo kompleta traka za glavu u deo za
lice (slika ). Kada je korektno namešten, treba da se čuje
puckanje.
Zamena izduvnog ventila
1 Pomerite komplet traka za glavu vukući od dela za lice.
2Pomerite izduvni ventil od sedišta ventila hvatajući ventil i
povlačeči dršku ventila od sedišta (slika8).
3. Zamenite ventil tako što ćete poravnati stub ventila sa
rupom u centru sedišta ventila. Pritisnite postolje ventila kroz
rupu na sedištu ventila. Budite sigurni da je ventil u potp
unosti
sproveden kroz postolje ventila i proteže se ravno nasuprot
sedišta ventila.
4. Zamenite komplet traka za glavu kao što je gore opisano.
NAPOMENA
Korisnik proverava dihtovanje, vezano za negativni
pritisak,da bi obezbedio da izduvni ventil funkcioniše
odgovarajuće.
Zamena usisnog ventila
Usisni ventil je lociran na unutrašnjosti dela za lice iznad
izduvnog ventila. Usisni ventil treba da se proveri pre svake
upotrebe respiratora i u toku čišćenja.Zamenite uvek kada je
oštećen ili izgubljen.
1. Uklonite postojeći ventil hvatajući ga i povlačećigaod
centralnog postavljenja.
2. Zamenite ventil tako što ćete poravnati stub ventila sa
rupom unutar centra sedišta ventila (slika 9). Pritisnite
postolje ventila kroz rupu na sedištu ventila (slika10). Budite
sigurni da je ventil(i) u potpunosti povezan kroz postolje
ventila i proteže se ravno.
Uklanjanje / zamena dijafragme za govor
Da pomerite: okrenite dijafragmu za govor četvrt kruga u
smeru suprotnom smeru kazaljke na satu i gurnite
unutrašnjost dijafragme za govor od spoljne strane dela za
lice. Da namestite : Poravnajte dijafragmu za govor sa
vodičima na delu za lice i okrenite četvrt kruga u smeru
kazaljke na satu.
ČIŠĆENJE I DEZINFEKCIJA
Čišćenje je preporučljivo posle svake upotrebe.
Za čišćenje maske trebalo bi koristiti maramice 3M™ 105.
Uklanjanje filtera.
Trake za glavu, pokrivka izduvnog ventila,izduvni ventil,usisni
ventil i dijafragma za govor (ako postoji) mogu se raztaviti ako
je neophodno.
Očistiti delove (izuzev filtera) potapanjem u topao rastvor za
čišćenje (temperatura vode da ne prelazi 50°C), oribati sa
mekom četkom dok ne očistite.
Dodati neutralni deterdzent ako je potrebno.
Dezinfikovati respirator potapanjem u dezinfekcioni rastvor
kvaternim amonijakom ili natrijum hipohlorida (3030ml
7,57.5l) ili nekim drugim dezinfekcionim sredstvom.
Isprati u čistoj, toploj vodi i osušiti na vazduhu na sobnoj
temperaturi u nekontaminiranoj sredini.
Ne sklapati dok delovi nisu potpuno suvi.
Uverite se da oblast konekcije kertridža / filtera nema ostatke
(slika1).
Koristite krpu ili nežnu četku da biste dospeli do ove oblasti
i/ili pomerajte deo za lice napred i nazad brzo dok je po
topljen
u sredstvu za čišćenje.
Sredstvo za čišćenje respiratora može biti korišćeno da bi se
čistio respirator serijeHF-800.
Sredstva za čišćenje respiratora imaju stalak dizajniran da
drži respirator na mestu tokom pranja.
NE KORISTITE mašinu za pranje u kojoj se respiratori
okreću dok se peru.
Ovo može oštetiti respirator.
Temperatura vode ne sme preći50 C.
PAŽNJA
Ne koristite sredstva za čišćenje , koja sadrže lanolin ili druga
ulja na toj bazi.
SKLADIŠTENJE I TRANSPORT
Ovi proizvodi treba da se čuvaju u svom pakovanju na suvim,
čistim uslovima, daleko od izvora visoke temperature,
benzina i para rastvarača. Originalno pakovanje je podesno
za transport proizvoda u evropskoj uniji. Skladištiti u skladu
sa proizvođačkim upustvom, pogledati pakovanje. Kada se
skladišti po instrukcijama, očekivani rok upotrebe je 5 godina
od datuma proizvodnje.
[
 Rok trajanja na polici
\
 Raspon temperatura skladištenja
,
 Maksimalna relativna vlažnost u skladištu
:
 Ime i adresa proizvodjača
 
J
  Odlažite u otpad u skladu sa lokalnim propisima
Datum proizvodnje može biti ustanovljen pregledom datuma
(na satu)na unutrašnjoj strani maske. Pogledaj sliku 11.
Unutrašnji segment će pokazati godinu,i strelica će pokazati
mesec u spoljnjem segmentu. Primer
pokazuje01122019-31/12/2019 Komplet traka za glavu i
držača filtera su takodje označeni sa datumom pokazujući
mesec i godinu proizvodnje.
K
 Ambalaža nije pogodna za hranu.
Tehnička specifikacija
Respiratorna zaštita
K
3M™ Secure Click™ HF-800 сериялы жартылай
маскалар (HF-801, HF-802, HF-803 модельдері)
жəне HF-800SD сериялары (модель HF-801SD,
HF-802SD, HF-803SD).
Бұл нұсқауларды төмендегілер туралы ақпаратты
алуға болатын тиісті 3M™ сүзгісінің кітапшасымен
жəне 3M™ көлденең бекітпесінің анықтамалық
кітапшасымен бірге оқып шығыңыз:
• 3M™ фильтрдердің мақұлдаған комбинациялары
• Аксессуарлар
• Қосалқы бөлшектер
ЖҮЙЕНІҢ СИПАТТАМАСЫ
Осы өнім EN 140:1998 талаптарын
қанағаттандырады, көп мəрте қолданылатын
жарты бетперделері бекітілген 3М сүзгілерінің
жұбымен (Таныстыру буклетін қараңыз) бірге,
тыныс алу мүшелерін қорғауға арналған сүзгі
аппаратын қалыптастыра отырып, қолданылуы
керек.
Мұндай құрылғы қоршаған ауадағы зиянды газдар,
булар жəне/немесе бөлшектерді жоюға арналған.
Сүзгісі бар өнім жеке тыныс алу мүшесін қорғайтын
маскасы бар сүзгіш құралын құрайды.
Жеке тыныс жолдарын қорғау сүзгілеу құралдары.
күтім жасау қажет. Тыныс алу органдарына
мүмкін. Адам денсаулығына зиян келтіреді
жоғалтады.
- Қажет болғанда ауыстыруға болатынын.
барлық қамтамасыз етілген ақпаратты алыңыз.
хабарласыңыз.
қондырғыны қолдану бойынша оқудан өтуге тиіс.
бұйымдарды пайдалаңыңыз.
жəне өзгертпеңіз. Бұйымның тозған қосалқы
бөлшектерімен алмастырыңыз.
қызметкерлер ғана жүргізулері тиіс.
отыру керек. Тексеру процедуралары бөлімінен
арнайы мəліметтерді қараңыз.
өз шектеулерін қолдануы мүмкін. Күмəніңіз болса,
кеңес сұраңыз).
Оттегімен байытылған ортада пайдаланбаңыз.
мүшелерін қорғау құралы ретінде пайдаланбаңыз.
пайдаланыңыз.
алыңыз.
қымталымға кедергі келтіреді.
көбеюіне қарсылық басталса.
пайда болса.
немесе тоқтауы.
e) Eгер жүйенің кез-келген бір бөлігі бүлінсе.
ерекше шектеулер салуы мүмкін. 3M™ бетке
маманның ұсынысымен сəйкес болу керек.
жоқ.
жасалған құрамдас бөліктері жоқ.
дұрыс жиналғанын тексеру.
1. Бет бөлігінде жарықтардың, жыртықтардың
жəне кірдің болмауын қадағалаңыз. Бет бөлігінің,
жеткізіңіз. Материал иілгіш, бірақ қатты болмауы
керек.
2.Тыныс алу клапанында жарықтар мен
жыртықтың болмауы керек. Тыныс алу клапанын
көтеріп, клапан орнату ұяшығында кір немесе
жарықтар жоқ екенін тексеріңіз.
3. Бас таспалары бүтін жəне жақсы созылмалы
болу керек
4. Барлық пластик бөлшектерін жарықшаққа жəне
тозуғанына тексеру қажет
5. Тыныс алу клапанның қақпағын суырып, тыныс
алу клапаны мен клапан орнату ұяшығында кірдің,
жарықтардың, жыртықтың жоқ екеніне жəне оның
тозбағанына көз жеткізіңіз. Тыныс алу клапанның
қақпағын орнына салыңыз.
6. Сүзгінің тығыздалған аймағының (1 суреті) пішіні
өзгермегенін немесе респираторға тығыздалуына
жол бермеуі мүмкін кір/бөлшектер жоқ екенін
тексеріңіз.
7. Бар болса, сөйлеу жарғағының бетке киетін
бұйымға енгізілгенін жəне сөйлеу жарғағының
үлдірі бүлінбегенін тексеріңіз.
ЖИНАҚТАУ НҰСҚАУЛАРЫ
Жинақтау нұсқаулары үшін тиісті пайдаланушы
нұсқауларын қараңыз (мысалы, 3M сүзгі
кітапшасы)
КИЮ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛАР
Респираторлардан қолайлы өлшемді таңдаңыз (S
- кішкентай, M - орташа, L - үлкен).
1. Бас таңғыштың өлшемін оның басқа ыңғайлы
түрде таңылатындай етіп реттеп алыңыз.
2. Респираторды мұрын мен ауызға киіп, мұрынға
бейімдеу керек,сонынан абзелді баска тартыңыз
суретті қараңыз 2.
3. төменгі таспаларді екі қолға алып мойынның
артында іліп алыңыз суретті қараңыз 3.
4. Керілісті реттеу үшін белдіктердің ұштарын бас
таңғыштың реттеу нүктелерінен бастап, мойын
арқасындағы реттеу нүктелеріне жылжыта отырып
тартыңыз. Бет бөлігінің пішіні өзгеретін нүктеге
дейін қатты тартпаңыз. Басқа тағылатын
бау/мойын бауы керілісін баудың тоға тілшігін қысу
арқылы азайтуға болады.
5. Респираторды киген сайын ауа өтпеуін оң
жəне/немесе теріс қысыммен тексеріп отырыңыз.
Ауа өтпеуін тексеру
Ауа өтпеуін теріс қысыммен тексеру
Ауа өтпеуін тексеретін түймені жай басып, ақырын
дем тартыңыз (4 суреті). Бет бөлігінің аздап
жиылып, бет пен бет бөлігі арасына ауа кірмей
бетіңізге қарай тартылғаны бітеуліктің дұрыстығын
білдіреді.
Егер ауадағы ауа ағып кетуі анықталса, ауаның
ағып кетуін болдырмау үшін бетіндегі
респираторды орнына қойыңыз жəне / немесе
таспа кернеулерін түзетіңіз.
Дұрыс бітеулікке қол жеткізгенше ауа кірмеуін
тексеруді қайталай беріңіз.
Ауа өтпеуін оң қысыммен тексеру
Дем шығару клапаны қақпағының тесігін қолмен
жауып, ақырын дем шығарыңыз (5 суреті). Бет
бөлігінің аздап тіреліп тұруы жəне бет пен бет
бөлігі арасына ауаның кіріп тұрмауы бітеуліктің
дұрыстығын білдіреді.
Егер ауадағы ауа ағып кетуі анықталса, ауаның
ағып кетуін болдырмау үшін бетіндегі
респираторды орнына қойыңыз жəне / немесе
таспа кернеулерін түзетіңіз.
Дұрыс бітеулікке қол жеткізгенше ауа кірмеуін
тексеруді қайталай беріңіз.
Егер дұрыс кие алмасаңыз, онда қауіпті
аймаққа бармаңыз.
Үйлесімділік сынағы
Пайдаланушылар жергілікті ұлттық талаптарға
сəйкес киілуге арнайы сынақ жүргізуге тиіс.
Кию туралы рəсімдік сынақтар бойынша ақпарат
алу үшін 3М компаниясына хабарласыңыз.
TekHF-800SD
Мөлшер бойынша киюді тексеру орындалып
жатса, HF-800-03 мөлшер бойынша киюді тексеру
адаптерін пайдаланыңыз.
FT-10 немесе FT-30 3M™ сапалы үйлесімділік
сынақ аппараттарымен сапалы үйлесімділік СЕ
мақұлданған бөлшектердің сүзгілерінің кез
келгенімен жүзеге асырылуы мүмкін.
ШЕШУ
Бетке киілетін бұйымды немесе фильтрді
жұмыс істейтін жерден шыққпағанынша
шешпеніз
1. Жоғарғы таспалардың керілісін босатыңыз
2. Бетке киілетін бұйымды аздап көтеріп жəне
респираторды көтеріп шешіп қойыныз
Қосалқы бөлшектерді пайдалану нұсқаулығы
Респиратор, əсіресе тыныс алу жəне тыныс
шығару тетіктері бүлінген жағдайда, оларды алып
тастап, жаңа өлшектермен ауыстыру керек Егер
дулығаның кейбір бөлшектерін алып тастау қажет
болса, ол денсаулықты қорғау, қауіпсіздік
техникасы мен қоршаған ортаны қорғау бойынша
жергілікті ережелерге сəйкес орындалуы тиіс.
3M™ басқа тағылатын баулар жинағы мен клапан
қақпағын ауыстыру
1. Басқа тағылатын баулар жинағы бет бөлігінің
түбінен асқанша бас бармақпен тарту арқылы
басқа тағылатын баулар жинағын алып тастап,
содан кейін басқа тағылатын баулар жинағын бет
бөлігінен шығарып алыңыз. (6 суреті).
2. Басқа тағылатын баулар жинағын бет бөлігіндегі
қаданы басқа тағылатын баулар жинағының
жоғарғы жағындағы тесікке орналастыру арқылы
ауыстырыңыз (сурет 7-1). Басқа тағылатын баулар
жинағының түбін бет бөлігіне басыңыз. Дұрыс
қосылғанда, сырт еткен дыбыс естіледі. ( суреті
7-2)
Дем шығару үшін Шешілмелі Клапан
1. Басқа тағылатын баулар жинағын бет бөлігінен
тарту арқылы алып тастаңыз
2. Клапанды ұстап, клапан штогын клапан орнату
ұяшығынан тартып шығару арқылы дем шығару
клапанын клапан орнату ұяшығынан алып
тастаңыз (8 суреті).
3.Клапанның тесікшесін клапанның орнында
орталық пост үстінен басу арқылы ауыстырыңыз
Клапанның орнын тесік арқылы жабыңыз. Белгілі
клапан клапанның бекетімен толығымен қосылып,
клапанның орнына жазық болғанын қадағалаңыз.
4. Басқа тағылатын баулар жинағын жоғарыда
көрсетілгендей ауыстырыңыз.
ЕСКЕРТУ
Тыныс алу клапанының дұрыс жұмыс істеп
тұрғанын тексеру мақсатында дұрыс
киілгендігін вакуумдық қысыммен тексеру.
Тыныс алу клапанын ауыстыру
Тыныс алу клапаны дем шығару клапанының
жоғарғы жағындағы бет бөлігінің ішінде
орналасқан. Тыныс алу клапаны əр респираторды
пайдалану алдында жəне тазалау кезінде
тексерілуі керек. Клапан зақымдалғанда не
жоғалғанда ауыстырыңыз.
1. Клапанды ұстау жəне ортасынан тарту арқылы
бұрыннан тұрған клапан(дар)ды шығарыңыз.
2. Клапанның бағанасын клапанның ортасында
орналасқан тесікпен біріктіру арқылы клапанды
ауыстырыңыз (Cурет 9). Клапанның орнын
клапанның есігіндегі саңылау арқылы басыңыз (C
урет 10). Белгілі клапан клапанның бекетімен
толығымен қосылып, клапанның орнына жазық
болғанын қадағалаңыз.
Сөйлесу диафрагманы шығару / ауыстыру
Ауыстыру: сөйлеу жарғағын сағат тіліне қарсы
айналым ширегіне бұрап, сөйлеу жарғағын бет
бөлігінің сырт жағынан ішке қарай басыңыз.
Орнату: сөйлеу жарғағын бет бөлігіндегі
бағыттауыштармен қиыстырып, сағат тілі
бағытымен айналым ширегіне бұраңыз.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ
ДЕЗИНФЕКЦИЯЛАУ
Əрбір пайдаланғаннан кейін тазалау керек
Респиратордың ұшын тазалау үшін 3M™ 105
Тазартқышын пайдалану керек
Сүзгілерді ауыстырыңыз.
Қажет кезде басқа тағылатын бауды, дем шығару
клапанының қақпағын, дем шығару клапанын,
тыныс алу клапандарын жəне сөйлеу жарғағын да
(бар болса) бөлшектеуге болады.
Бөлшектерді тазалаңыз (фильтрден басқасын)
жылы ерітіндіге салып жұмсақ щеткамен қырып
алу керек(су температурасы 50°C аспау керек ),
Керек болса бейтарап жуғыш затты қосуға болады.
Респираторды дезинфекциялау үшін бірден төрт
бөлік аммиакқа немесе натрий гипохлоритіне (30
мл/7,5л) немесе басқа дезинфектантқа салыңыз.
Жылы жəне таза суда шаю керек, таза жəне суық
емес ауада кептіру керек.
Бет бөлігі толығымен кепкенше бұйымды
бөлшектемеңіз.
Картридж / сүзгінің байланыс аймағында қоқыстың
жоқтығына көз жеткізіңіз (Cурет 1).
Бұл аймаққа қол жеткізу үшін немесе матаны
немесе жұмсақ щетканы тазалау ерітіндісіне
батырылған кезде тез арада алға немесе артқа
жылжытыңыз.
HF-800сериялы респираторды тазалау үшін
респираторлы шайғышты қолдануға болады.
Респираторлық жуғыштарда жуу кезінде
респираторды орнына қоюға арналған тірек бар.
Кір жуғыш машинаны пайдаланбаңыз, ол
респираторларды жуып жатқанда кептіруге
мүмкіндік береді.
Бұл респираторға зақым келтіруі мүмкін.
Судың температурасы50°C-тан аспау керек.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Ланолин, немесе басқа майлы жуғыш заттарды
пайдалануға болмайды.
САҚТАУ ЖƏНЕ ТАСЫМАЛДАУ
Осы бұйымдар жоғары температура көздерінен
жəне бензин əрі еріткіш буларынан аулақ, құрғақ,
таза қаптамада сақталуы тиіс. Бұйымның ерекше
қаптамасы Еуропа Одағында тасымалдауға
жарамды. Өнімді шығарушы нұсқаулығына сəйкес
сақтап, қаптағы ақпаратты қараңыз. Егер дұрыс
сақталынса осы бұйымның өндірілгеннен кейін
жарамдылық уақыты 5 жыл Өнімді жарамдылық
мерзімінің аяқталуынан кейін қолдануға болмайды.
[
Сақтау мерзімінің аяқталуы. Күн пішімі - ай / 
жыл
\
Температура диапазоны
,
Ең жоғары салыстырмалы ылғалдылық
:
Өндіруші атауы мен мекенжайы
S
ЕО-дағы талаптарды алуға уəкілетті 
ұйымның атауы жəне мекен-жайы (өнімде 
көрсетілгендей)
 
J
Қоқысқа жергілікті ережелерге сай
жойыңыз.
Ласталған өнімді қауіпсіз тастау үшін қауіпті
тауарларды тастау ережелерін орындаңыз.
Тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз.Бұйымның
өндірілген уақыты бетке киетін бұйымның іш
жағынан қарап білуге болады суретті қараңыз 11.
Ішкі сегмент өндірілген жылын көрсетеді, ал
сыртқы сегмент өндірілген айын көрсетеді
01/12/2019 - 31/12/2019 үлгілері көрсетілген. Басқа
тағылатын баулар жинағы мен сүзгі ұстауышында
да күн дөңгелегімен бірге шығарылған айы мен
жылы көрсетілген.
K
 Қаптама тамақ өнімдеріне арналмаған.
ТЕХНИКАЛЫҚ СПЕЦИФИКАЦИЯ
Тыныс жолдарын қорғау
An
Please read these instructions in conjunction with the
appropriate 3M™ Filter Leaflet and with the 3M™ Face Piece
Reference Leaflet where you will find information on:
•
Approved combinations of 3M™ filters
•
Accessories
•
Spare parts
SYSTEM DESCRIPTION
These products meet the requirements of EN 140:1998 and
AS/NZS 1716:2012, re-usable half masks and should be
used in combination with a pair of approved 3M filters (see
Reference Leaflet) to form a filtering apparatus for respiratory
protection.
Such apparatus is designed to remove potentially harmful
particulates from the surrounding atmosphere.
^
Particular attention should be given to warning
statements where indicated.
^WARNINGS AND LIMITATIONS
•
Proper selection, training, use and appropriate
maintenance are essential in order for the product to
help protect the wearer from certain airborne
contaminants. Failure to follow all instructions on the
use of these respiratory protection products and/or
failure to properly wear the complete product during all
periods of exposure may adversely affect the wearer’s
health, lead to severe or life threatening illness or
permanent disability.
•
Always be sure that the complete product is:
- Suitable for the application;
- Fitted correctly;
- Worn during all periods of exposure;
- Replaced when necessary.
•
For suitability and proper use follow local regulations, refer
to all information supplied or contact an occupational
hygienist, safety professional or 3M representative on the
Tech Assist Helpline 3M Australia 1800 024 464, 3M New
Zealand 0800 364 357.
•
Before use, the wearer must be trained in use of the
complete product in accordance with applicable Health and
Safety standards/guidance.
•
Only use with the 3M™ Filters and spares and accessories
listed and within the usage conditions given in the Technical
Specification.
•
Never modify or alter this product. Replace parts only with
original 3M spare parts.
•
Maintenance, servicing and repair must only be carried out
by properly trained personnel.
•
General inspection must be carried out before use or
monthly if not in regular use. See Inspection procedures for
specific details.
•
Do not use in atmospheres containing less than 19.5%
oxygen. (3M definition. Individual countries may apply their
own limits on oxygen deficiency. Seek advice if in doubt).
•
Do not use in oxygen-enriched atmospheres.
•
Do not use for respiratory protection against atmospheric
contaminants/concentrations which are unknown or
immediately dangerous to life and health (IDLH) or against
contaminants/concentrations which generate high heats of
reaction with chemical filters.
•
Select and wear appropriate protection when exposed
to sparks and/or flames.
•
In case of intended use in explosive atmospheres, contact
3M Technical Service.
•
Do not use with beards or other facial hair that may
inhibit contact between the face and the product thus
preventing a good seal.
•
Leave the contaminated area immediately if:
a) Breathing becomes difficult or increased breathing
resistance occurs.
b) Dizziness or other distress occurs.
c) You smell or taste contaminants or irritation occurs.
d) Airflow to the face piece decreases or stops.
e) Any part of the system becomes damaged.
•
National regulations may impose specific limitations on the
use of filters depending on the filter class and the facepiece
used. Use of any 3M™ Face piece / Filter combination
should be in accordance with applicable Health and Safety
standards, AS/NZS 1715, Respiratory Selection Tables or in
accordance with the recommendations of an Occupational
Hygienist.
•
Materials which may come into contact with the wearer's
skin are not known to cause allergic reactions to the majority
of individuals.
•
These products do not contain components made from
natural rubber latex.
PREPARATION FOR USE
UNPACKING
Check apparatus is complete, undamaged and correctly
assembled
Inspection
The following inspection procedure is recommended before
use:
1. Check the face piece for cracks, tears and dirt. Be certain
the face piece, especially the face seal area, is not distorted.
The material must be pliable – not stiff.
2. Examine the inhalation valves for cracks or tears. Lift
valves and inspect valve seat for dirt or cracks.
3. Ensure that the head straps are intact an
d have good
elasticity.
4. Examine all plastic parts for signs of cracks or fatigue.
5. Remove the exhalation valve cover and examine the
exhalation valve and valve seat for signs of dirt, distortion,
cracks or tears. Replace the exhalation valve cover.
6. Examine filter sealing area (Figure 1) for distortion or
dirt/particulate that could prevent filters from sealing to the
respirator.
7. If present, ensure the speaking diaphragm is securely
inserted in the facepiece and the speaking diaphragm film is
intact.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
See appropriate user instructions for assembly instructions
(eg. 3M filter leaflet)
FITTING INSTRUCTIONS
1. Adjust head cradle size as needed to fit comfortably on
head.
2. Place the respirator over the nose and mouth, fitting it
comfortably on the bridge of the nose, then pull the head
harness over the crown of the head. See Fig. 2.
3. Take a bottom strap in each hand, place the straps at the
back of the neck and hook the straps together. See Fig. 3.
4. Pull the ends of the straps to adjust the tightness,
beginning with the adjustment points on the head cradle and
then moving to the adjustment points at the back of the neck.
Do not over-tighten to the point where the faceseal becomes
deformed. Head Harness/neck strap tension may be
decreased by squeezing the buckle tabs on the harness.
5. Perform a positive and/or negative pressure user seal
check each time the respirator is donned.
Seal Check
Negative Pressure User Seal Check
Lightly press the seal check button and inhale gently (Figure
4). If you feel the facepiece collapse slightly and pull closer to
your face with no leaks between the face and facepiece, a
proper seal has been obtained.
If faceseal air leakage is detected, reposition respirator on
face and/or readjust tension of straps to eliminate air leakage.
Repeat the user seal check until a proper seal is obtained.
Positive Pressure User Seal Check
Cover the opening in exhalation valve cover with hand and
exhale gently (Figure 5). If facepiece bulges slightly and no
air leaks are detected between your face and facepiece, a
proper seal has been obtained.
If faceseal air leakage is detected, reposition respirator on
face and/or readjust tension of straps to eliminate air leakage.
Repeat the user seal check until a proper seal is obtained.
If you CANNOT achieve a proper fit DO NOT enter the
hazardous area.
Fit Testing
It is recommended that wearers should be fit tested in
accordance with AS/NZS 1715.
For information regarding fit t
esting procedures, please
contact 3M.
HF-800SD only
Please use a HF-800-03 Quantitative Fit Test Adapter if
performing a quantitative fit test.
Qualitative Fit with the 3M™ Qualitative Fit Test Apparatus
FT-10 or FT-30 can be conducted using any of the compliant
particulate filters.
DOFFING
Do not remove the face piece, or filters until you have
vacated the contaminated area.
1. Release the tension on the head straps.
2. Carefully lift face piece off the face and remove the
respirator by lifting up and away from the face.
Replacement Parts Instructions
Respirator components, especially exhalation and inhalation
valves should be discarded and replaced with new parts
when damaged If disposal of parts is required this should be
undertaken in accordance with local health and safety and
environmental regulations.
3M™ Head Harness Assembly & Valve Cover Replacement
1. Remove Head Harness Assembly by using your thumb to
pull down on the head harness assembly until it clears the
bottom of the facepiece, then lift the head harness assembly
away from the facepiece. (Figure 6).
2. Replace Head Harness Assembly by positioning the peg
on the facepiece into the notch at the top of the head harness
assembly (Fig. 7 - 1). Press the bottom of the head harness
assembly into the facepiece (Fig.7 - 2). When properly
engaged, an audible snap should be heard.
Exhalation Valve Replacement
1. Remove head harness as described in the previous
section.
2. Remove the exhalation valve from valve seat by grasping
the valve and pulling the valve stem out of the valve seat
(Figure 8).
3. Replace valve by aligning the valve stem with the hole in
the centre of the valve seat. Press the valve post through the
hole in the valve seat. Be certain valve is fully engaged
through valve post and lays flat against the valve seat.
4. Replace Head Harness Assembly as described above.
NOTE
Conduct a negative pressure user seal check to ensure
exhalation valve is functioning properly.
Inhalation Valve Replacement
The inhalation valve is located on the inside of the facepiece
above the exhalation valve. The inhalation valve should be
inspected before each respirator use and during cleaning.
Replace whenever valve is damaged or lost.
1. Remove existing valve(s) by grasping valve and pulling
valve off the centre post.
2. Replace valve by aligning the valve stem with the hole in
the centre of the valve seat (Fig.9). Press the valve post
through the hole in the valve seat (Fig. 10). Be certain
valve(s) is fully engaged through valve post(s) and lays flat.
Speaking Diaphragm Removal/Replacement
To Remove: Turn speaking diaphragm a quarter turn
counter-clockwise, and push the speaking diaphragm inward
from the outside of the facepiece. To install: Align the
speaking diaphragm with the guides on the facepiece, and
turn clockwise a quarter turn.
CLEANING AND DISINFECTION
Cleaning is recommended after each use.
To clean the respirator, the 3M™ 504 Wipe should be used
to wipe the face seal of the product.
Remove filters.
The head harness, exhalation valve cover, exhalation valve,
inhalation valves and speaking diaphragm (if present) can
also be disassembled if necessary.
Clean parts (excluding filters) by immersing in warm cleaning
solution (water temperature not to exceed 50°C), scrub with
soft brush until clean.
Add neutral detergent if necessary.
Disinfect respirator by soaking in a solution of quaternary
ammonia disinfectant or sodium hypochlorite (30ml/7.5l) or
other disinfectant.
Rinse in clean, warm water and air dry at room temperature
in a non-contaminated atmosphere.
Do not reassemble parts until facepiece is completely dry.
Ensure the cartridge/filter connection area is free of debris
(Fig. 1).
Use a cloth or soft brush to reach this area and/or move
facepiece back and forth quickly while immersed in cleaning
solution.
A respirator washer can be used to clean the HF-800 Series
respirator.
Respirator washers have a rack designed to hold the
respirator in place during washing.
DO NOT use a washing machine, which allows the
respirators to tumble while being washed.
This could damage the respirator.
Water temperature should not exceed 50°C.
CAUTION
Do not use cleaners containing lanolin or other oils on these
products.
STORAGE AND TRANSPORTATION
These products should be stored in the packaging provided
in dry, clean conditions away from sources of high
temperature and petrol and solvent vapours. The original
packaging is suitable for transporting the product. Store in
accordance with manufacturer’s instructions, see packaging.
When stored as stated, the expected shelf life of the product
is 5 years from date of manufacture. Do not use the product
after the
expiration date.
[
 End of Shelf Life. Date format - mm/yyyy
\
 Temperature Range
,
 Maximum Relative Humidity
:
 Name and address of Manufacturer
 
J
  Dispose in accordance with local regulations
The date of manufacture can be established by examining
the date clock on the inside of the facepiece. See Fig. 11.
The inner segment will display the year, and the arrow will
point to the month of manufacture in the outer segment. The
example shows 01/12/2019 - 31/12/2019. The head harness
assembly and filter holder are also marked with a date wheel
indicating their month and year of manufacture
K
 Packaging not suitable for food contact.
TECHNICAL SPECIFICATION
Respiratory Protection