EasyManua.ls Logo

3M Secure Click - Page 49

3M Secure Click
109 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
48
h
Kérjük, olvassa el ezeket az útmutatókat a megfelelő 3M™
szűrőbetét és a 3M™ légzésvédő álarc referencia füzettel
együtt, ahol információt talál:
a minősített 3M™ szűrőbetét-kombinációkról,
kiegészítőkről
a pótalkatrészekről
A RENDSZER LEÍRÁSA
Ezek a termékek megfelelnek az EN 140:1998 szabvány
követelményeinek; a többször használható félálarcok
minősített 3M szűrőbetét párok kombinációival (lsd.
referenciafüzet) együtt képeznek egy légzésvédő
szűrőberendezést.
Az ilyen típusú egyéni védőeszközök potenciálisan veszélyes
gázok, gőzök és/vagy részecskék levegőből való kiszűrésére
szolgálnak.
^
A „Figyelem” jelzéssel ellátott részek nagyfokú
odafigyelést követelnek.
^FIGYELMEZTETÉSEK ÉS
KORLÁTOZÁSOK
A megfelelő típus kiválasztás, oktatás, alkalmazás és a
rendszeres karbantartás elengedhetetlen ahhoz, hogy a
termék biztonságosan védje használóját bizonyos
lebegő szennyezőanyagok ellen. A termék használatára
vonatkozó bármely utasítás be nem tartása, és/vagy a
légzésvédő rendszer viselésének elmulasztása az
expozíció teljes ideje alatt káros hatással lehet a viselő
egészségére, súlyos betegséget vagy tartós
munkaképtelenséget okozhat.
Minden esetben győződjön meg arról, hogy a termék:
- alkalmas a feladatra;
- megfelelően illeszkedik;
- a munka teljes ideje alatt viselik;
- amikor szükséges, kicserélik.
A megfelelő és szabályszerű használattal kapcsolatban
kövesse a helyi előírásokat, illetve az útmutatóban leírtakat,
konzultáljon munkavédelmi vezetőjével vagy a 3M helyi
képviseletével. (A címeket és telefonszámokat ebben az
útmutatóban találja.)
Használat előtt, a viselőt meg kell tanítani a termék helyes
használatára, a vonatkozó munkabiztonsági és
egészségügyi előírásoknak megfelelően.
Kizárólag 3M™ szűrőkkel, kiegészítőkkel és alkatrészekkel
használja a műszaki specifikációban megadott felhasználási
feltételeknek megfelelően.
Soha ne módosítsa vagy változtassa meg ezeket a
termékeket, az alkatrészeket csak eredeti 3M alkatrészekkel
cserélje!
A karbantartást, szervízt vagy javítást csak megfelelően
képzett személyzet végezheti.
Használat előtt vagy nem rendszeres használat esetén
havonta általános ellenőrzést kell végezni. A konkrét
részleteket lásd az ellenőrzési eljárások részben.
Ne használja 19,5%-nál kevesebb oxigént tartalmazó
légtérben! (3M definíció. Egyes országok saját
határértékeiket alkalmazhatják az oxigénhiányra.
Amennyiben kétségei vannak az alkalmazhatósággal
kapcsolatban, kérjen tanácsot!)
Ne használja oxigéndús légkörben!
Ne használja a légzésvédőt olyan atmoszférikus
szennyezőanyag/koncentráció ellen, mely ismeretlen és az
életre közvetlen veszélyt (IDLH) jelent vagy olyan
szennyezőanyag/koncentráció ellen, amely magas
hőmérsékletű reakciót válthat ki a kémiai szűrőkből.
Válasszon és viseljen megfelelő védelmi képességű
terméket, ha szikráknak és/vagy lángoknak van kitéve a
munka során!
Ha robbanásveszélyes helyen kívánja használni, előtte
forduljon a 3M képviselőjéhez!
Ne használja a terméket szakállal, vagy más
arcszőrzettel, amely gátolhatja az arc és az álarc
szélének érintkezését!
Azonnal hagyja el a szennyezett területet, ha:
a) A légzés nehézzé válik vagy a légzési ellenállás megnő,
b) szédülés vagy más rosszullét esetén,
c) szennyezőanyag ízét vagy szagát érzi, vagy irritáció
esetén.
d) a légáramlás az álarcban csökken vagy leáll,
e) a rendszer bármelyik része megsérül,
A nemzeti szabályozások különleges korlátozásokat
tartalmazhatnak a szűrők használatára vonatkozóan, a
szűrőosztálytól és álarctól függően. Bármely 3M™
álarc/szűrő kombináció használata a vonatkozó biztonsági és
egészségügyi szabványok, légzésvédő kiválasztási
táblázatok szerint, munkabiztonsági vagy foglalkozás
egészségügyi szakember tanácsai szerint kell történjen.
A viselő bőrével érintkezésbe kerülő anyagok az emberek
többségénél nem okoznak allergiás reakciókat.
Ezek a termékek nem tartalmaznak természetes
latexgumiból készült alkatrészeket.
A HASZNÁLAT ELŐKÉSZÍTÉSE
KICSOMAGOLÁS
Ellenőrizze, hogy a készüléket helyesen szerelte össze, és
minden alkatrésze sérülésmentes!
Ellenőrzési eljárás
Használat előtt a következő ellenőrzési eljárást javasoljuk:
1. Ellenőrizze az álarcot, hogy nincs-e rajta repedés,
szakadás vagy szennyeződés. Győződjön meg róla, hogy az
álarc, különösen az arctömítési terület nincs-e deformálóva.
Az anyagnak rugalmasnak kell lennie, nem merevnek.
2. Vizsgálja meg a belégzőszelepeket, hogy nincs-e rajtuk
repedés vagy szakadás. Emelje fel a szelepeket, és vizsgálja
meg a szelepülést, hogy nincs-e elszennyeződve vagy
megrepedve.
3. Bizonyosodjon meg róla, hogy a fejpántok sértetlenek és
ruganyosak.
4. Vizsgálja meg az összes műanyag alkatrészt hogy nincs-e
rajtuk repedés vagy anyagfáradás jele.
5. Vegye le a kilégzőszelep fedelét, és vizsgálja meg a
szelepet és a szelepülést, hogy nincs-e rajta szennyeződés,
nem görbült-e el, nincs-e rajta repedés vagy szakadás.
Helyezze vissza a kilégzőszelep fedelét!
6. Vizsgálja meg a szűrő tömítő részt (1. ábra), hogy van-e
rajta deformálódás vagy szennyeződés, ami meggátolja a
szűrő légzésvédőhöz való megfelelő záródását.
7. Ha van, bizonyosodjon meg róla, hogy a beszéd diafragma
biztosan be van helyezve az álarcba és a beszéd diafragma
fólia is ép.
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
A helyes instrukciókat lásd az összeszerelési útmutatóban
(pl. 3M szűrő tájékoztató).
ILLESZTÉS
1. Állítsa be a fejszerelvényt hogy kényelmesen illeszkedjen
a fejhez.
2. Helyezze a légzésvédőt az orra és a szája fölé úgy, hogy
az orrnyergén kényelmesen illeszkedjen, majd húzza fel a
fejpántot a fejtetőre! Lásd 2. ábrát.
3. Fogja meg két kézzel az alsó fejpántot, helyezze a tarkóra
és kapcsolja össze a pántokat. Lásd 3. ábrát.
4. Húzza meg a fejpánt végeit, hogy beállítsa a feszességet,
kezdve a fejrésznél lévő beállítási pontokon, majd pedig a
tarkón lévő beállítási pontokon. Ne húzza túl szorosra. A
fejpánt és a nyakpánt feszessége csökkenthető a pánton
lévő csatok segítségével.
5. A légzésvédő felvétele után végezzen pozitív és/vagy
negatív nyomásos tömítés ellenőrzést.
Illeszkedés ellenőrzése
Negatív nyomásos tömítés ellenőrzés
1. Enyhén nyomja meg a tömítés ellenőrzés gombot és
lélegezzen be (4. ábra). Ha úgy érzi, az álarc enyhén
összeesik és rátapad az arcára, valamint nincs szivárgás az
arc és az álarc között, akkor megfelelő szigetelés biztosított.
2. Ha szivárgást észlel, igazítsa meg a félálarcot és/vagy
állítsa be a pántok feszességét.
Ismételje a tömítés ellenőrzést, amíg megfelelő nem lesz.
Pozitív nyomásos tömítés ellenőrzés
1. Fedje le a kezével a kilégző szelep nyílását és enyhén fújja
ki a levegőt (5. ábra). Ha az álarc kissé felfújódik és nem
szivárog a levegő az arc és az álarc között, akkor megfelelő
szigetelés biztosított.
2. Ha szivárgást észlel, igazítsa meg a félálarcot és/vagy
állítsa be a pántok feszességét.
Ismételje a tömítés ellenőrzést, amíg megfelelő nem lesz.
Ha NEM TUD megfelelő illesztést elérni, akkor NE
LÉPJEN BE veszélyes területre!
Illeszkedésvizsgálat
Annak ellenőrzésére, hogy a viselő megfelelően vette fel a
légzésvédőt, javasolt illeszkedési teszt elvégzése.
Az illeszkedési teszt részleteiről érdeklődjön a 3M helyi
képviseleténél.
CsakHF-800SD
Használja a HF-800-03 Kvantitatív Fit Teszt Adaptert, amikor
mennyiségi illeszkedésvizsgálatot végez.
A kvalitatív illeszkedésvizsgálatot a 3M™ FT-10 vagy FT-30
teszt készlettel végezheti el, amelyet bármely CE
jóváhagyással rendelkező részecskeszűrővel használhat.
LEVÉTEL
Addig ne vegye le az álarcot, vagy a szűrőbetéteket,
amíg a szennyezett területet el nem hagyta.
1. Lazítsa meg a fejpántokat!
2. Óvatosan emelje el az álarcot az arcától és emelje le a
fejéről.
Cserealkatrészek
Az alakotórészeket, különösen a be- és kilégzőszelepeket
cserélje le újakra ha azok sérültek! Ha egyes alkatrészeket
meg kell semmisíteni, azt a helyi egészségügyi,
biztonságtechnikai és környezetvédelmi szabályokkal
megegyezően kell végezni.
A 3M™ fejpántszerevény és a szelepfedő cseréje
1. Távolítsa el a fejpánt szerelvényt a hüvelykujjával lefelé
húzva amíg az álarc aljától el nem válik, aztán emelje el a
szerelvényt az álarctól. (6. ábra).
2. Cserélje ki a fejpánt szerelvényt úgy, hogy az álarcon lévő
szeget pozícionálja a tetejére (7 - 1 ábra). Nyomja be a
szerelvény alját az álarcba (7 - 2 ábra). Amikor megfelelően
összeállt, egy kattanás hallatszódik.
A kilégzőszelep cseréje
1. Távolítsa el a fejpánt szerelvényt az előbbi leírás szerint.
2. Távolítsa el a kilégzőszelepet erősen megragadva és
lefelé húzva, hogy kijöjjön a helyéről (8. ábra).
3. Cserélje ki a szelepet, úgy mozgatva a szelep szárát, hogy
az a szelep tartó közepébe illeszkedjen. Nyomja át a szelep
szárát a szeleptartón. Bizonyosodjon meg arról, hogy a
szelepet teljesen a tartóhoz csatlakoztatta és az laposan, a
szeleptartón fekszik.
4. Cserélje ki a fejpánt szerelvényt a fent leírtak alapján.
MEGJEGYZÉS
Végezzen negatív nyomásos tömítésellenőrzést, hogy
meggyőződjön róla, hogy a kilégzőszelep megfelelően
működik.
A belégzőszelep cseréje
A belégzőszelep az álarc belső oldalán helyezkedik el, a
kilégzőszelep felett. A belégzőszelepet minden alkalommal
ellenőrizni kell, mielőtt a légzésvédőt használjuk, és tisztítás
közben is. Cserélje ki, ha a szelep megsérült, vagy elveszett.
1. Távolítsa el a meglévő szelepet úgy, hogy lehúzza a
központi tartójáról!
2. Cserélje ki a szelepet a szelep szárát úgy mozgatva, hogy
az a szelep tartó közepébe illeszkedjen (9. ábra). Nyomja át
a szelep szárát a szeleptartón (10. ábra). Bizonyosodjon meg
arról, hogy a szelepet teljesen a tartóhoz csatlakoztatta és az
laposan, a szeleptartón fekszik.
A beszédmembrán eltávolítása/cseréje
Eltávolításhoz: forgassa el a beszéd diafragmát egy negyed
fordulattal az óramutató járásával ellenkező irányban és tolja
befelé az álarcba. Felszereléshez: igazítsa a beszéd
diafragmát a vezetőkkel az álarcra és fordítsa el negyed
fordulattal az óramutató járásával megegyezően.
TISZTÍTÁSI ÚTMUTATÓ
Minden használat után javasolt a tisztítás.
A légzésvédő tisztítása: 3M™ 105 típusú kendő használata
javasolt az arctömítés tisztításához.
Szűrők eltávolítása.
A fejpánt, kilégzőszelep fedél, a kilégzőszelep, a
belégzőszelep és a beszéd diafragma (ha van), mind
szétszerelhető szükség esetén.
Tisztítsa meg az álarcot (a szűrők kivételével) langyos
tisztítóoldatba merítve (a víz hőmérséklete ne haladja meg az
50°C-ot), dörzsölje puha kefével amíg tiszta nem lesz.
Ha szükséges használjon semleges mosószert!
Fertőtlenítse a légzésvédőt kvaterner
ammónia-fertőtlenítőszer vagy nátrium-hipoklorit (30 ml / 7,5
l) vagy s fertőtlenítőszer oldatával.
Öblítse le tiszta, meleg vízben, és szobahőmérsékleten, nem
szennyezett környezetben szárítsa meg.
Ne szerelje szét az alkatrészeket, amíg az álarc teljesen meg
nem száradt!
Bizonyosodjon meg arról, hogy a srő csatlakozó területe
törmelékektől mentes (1. ábra).
Egy kendőt vagy puha sörtéjű kefét használva tud ehhez a
területhez hozzárni és/vagy a légzésvédőt előre-tra
mozgatva merítse tisztító oldatba.
A HF-800 sorozafélálarcot légsvédő tisztító
berendessel is moshatja.
A légzésvédő tisztítóban lévő rekeszen a légzésvédő a
helyén marad mosás zben.
NE használjon olyan mogépet, mely megforgatja a
légzésvédőt mos közben!
Ez ronlhatja a légzésvédőt.
A vízhőmérséklet nem haladhatja meg az 50°C-ot.
FIGYELEM
Ne haszljon lanolint vagy s olajat tartalmazó
tiszszert!
ROLÁS ÉS SZÁLLÍS
Ezeket a terkeket szállísi csomagolásukban, száraz,
tiszta helyen, magas hőt kibocsátó forrásoktól, továbbá
benzin- és olszergőzöktől távol kell tartani. A terk
eredeti csomagolása alkalmas az Európai Unió területén
történő szállításra. Tárolás a gyárelőísai szerint. sd a
csomagoláson. Ha a használati útmutatóban lrt
körülmények között tárolja, a termék csomagolásának
megbontása nélkül, a várható tárolási élettartama gyárstól
szátott 5 év. A lejárati idő után ne használja a terméket.
[
Felhasználha. Dátum formátum - hh/éééé
\
rolási hőmérséklet
,
Maximális relatív páratartalom
:
A gyártó neve és címe
J
A helyi szabálysoknak megfelelően semmitse meg!
A gyártás ipontja a maszk belsejében találha dátum
táblázat segítségével határozható meg. Lásd 11. ábrát. A
táblázat belső része mutatja az évet, a nyíl pedig a gyártási
hónapra mutat. A példa a 01/12/2019 -31/12/2019 dátumot
mutatja. A fejpántszerelvényen és a szűrőbetéttartón is
megtalálható a gyártási nap és év.
K
A csomagolás nem alkalmas élelmiszerekkel való
érintkezésre.
SZAKI SPECIFIKÁCIÓ
Légzésvédelem
C
Prosím čtěte tyto instrukce spolu s příslušm návodem pro
3M™ Filtry a návodem pro 3M™ Masky , kde naleznete
potřebné informace.
Schválené kombinace filtrů 3M
Příslušenství
Náhradních dílech
POPIS SYSTÉMU
Tyto výrobky splňupadavky normy EN 140:1998 na
polomasky k opakovanému použia měly by být použíny v
kombinaci s párem schválených filtrů 3M (viz referenční
lek), s nim tvoří filtrační zařízení pro ochranu dýchacích
orgánů.
Takovýto sysm je uen k ochraně proti škodlim plynům,
výparům a / nebo částicím z okolního ovzduší.
^
Zvláštpozornost je eba věnovat stražným
nápisům, pokud jsou uvedeny.
^UPOZORNĚ A OMEZENÍ
Pro optimální ochranu ivatele ed určitými
kontaminanty obsaženými v ovzduší je nezbytně nutný
správběr ochranného prostředku, proškolení
ivatele, dodržování pokynů ívání a vhodná údržba
produktu. Nedodržetěchto poky nebo neodbor
manipulace s prostředkem na ochranu chacích
ornů, během pobytu ivatele v kontaminovaném
prostředí, může mít nežádoucí účinky na zdraví a vést k
vážnému onemocněnebo trvainvaliditě.
Vždy se ujistěte, že kompletní výrobek je:
- vhodný pro danou aplikaci;
-správně nasazen;
- nošen po celou dobu expozice;
- vyměněn, když je poeba.
Pro vhodné a spvné použití je eba dodržovat místní
edpisy a řídit se dle všech poskytnutých informací. Pro více
informací kontaktujte bezpečnostního technika, příp.
obchodního stupce 3M.
Uživatel musí t před poitím prostředku proškolen, aby
dokázal výrobek jako celek používat v souladu s příslušnými
normami a návody na ochranu zdraví a bezpnosti práce.
Používejte pouze v kombinaci a 3M filtry, náhradními díly a
íslušenstm tak, jak je popsáno v technickém listu.
Nikdy nemodifikujte ani neupravujte tento výrobek.
Používejte pouze originál náhradní ly 3M.
Údržbu, servis a opravy s provádět pouze řádně
vyškolená osoba.
Revizi je nutno provát před každým poitím; pokud se
výrobek nepoužívá pravidelně, provádějte revizi jednou
měsíčně. Podrobnosti jsou uvedeny v kapitole Postup
kontroly.
Nepoužívejte v ovzduší obsahujícím méně než 19,5 %
kyslíku (definice společnosti 3M; které země mohou mít
vlast definice nedostatku kyslíku; pokud si nejste jisti,
vyhledejte odbornou pomoc).
Nepoužívejte v kyslíkem obohaceném ovzduší.
Nepužívejte pasivní ochranu chacích orgánů v
kontaminovaném prostředí, kdy je neznámá koncentrace
nebo kd koncentrace ohruje život nebo zdraví ivatele
(IDLH) nebo se při to koncentraci kontaminan vyvíjí
vysoká teplota, která může způsobit chemickou reakci ve
filtru.
Pro práci v blízkosti plamenů a jisker použijte příslušné
ochranné prostředky.
Pokud zamýšlíte prosedek používat ve výbm
prosedí, kontaktujte technický servis 3M.
Nepoužívejte, máte-li vousy nebo jiný porost na
obličeji, který by mohl zamezit těsnému ilnutí mezi
obličejem a ochranným prostředkem
Okamžiopusťte znečištěný prostor, jestliže:
a)Dýchání se stane obtížným nebo dochá ke zvýšemu
odporu i chání
b)Objeví se malátnost nebo jiná forma podráž.
c)Znete vnímat chuť nebo pach škodlivé látky nebo dojde k
ji formě podráž.
d)Snížilo se proudění vzduchu do masky nebo se úplně
zastavilo.
e)Dojde k poškoze ktekoliv části prostředku.
Národní nařízení může uložit specifická omezení pro
používání filt v závislosti na í filtrů a použitých
obličejových masek. Použití 3M obličejových masek v
kombinaci s filtry by mělo být v souladu s platnými normami,
tabulkami pro výběr masek a filtrů nebo v souladu s
doporučením hygienické stanice.
Materiály, které mohou přijít do styku s pokožkou, u většiny
osob nevyvolávají alergicreakce.
Tento výrobek neobsahuje žádné součásti z írodního
kaučuku.
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
BALENÍ
Zkontrolujte, zda je zízení kompletní, není zničené a zda je
správ sestaveno.
Kontrola
Před použitím doporujeme následující kontrolní postup.
1. Zkontrolujte, zda na obličejové masce nejsou praskliny,
trhliny nebo znečišní. Ujiste se, že maska, zejména pak
oblast utěs, není zkrouce. Materiál mu být poddajný,
nikoliv tu.
2. Zkontrolujte, zda vdechovací ventily nemají praskliny nebo
trhliny. Nadzvedněte je a zkontrolujte, zda jejich těsnění není
znečištěné či prasklé.
3. Ujistěte se, že náhlavpásky jsou neporuše a dobře
elastic.
4. Prohlédněte všechny plasto části, zda nepraskají nebo
nevykazují známky únavy materlu.
5. Sejměte kryt vydechovaho ventilu a zkontrolujte, zda
vydechova ventil a ventilové sedlo nevykazují znečištění,
zkřivení, praskliny nebo trhliny. Potom nasaďte kryt
vydechovacího ventilu zpět.
6. Zkontrolujte snění filtru (obrázek1), jestli není zništěné
nebo poškozené, což by mohlo zabránit správnému utěsnění
k masce.
7. Pokud je maska vybavena komunikační membránou,
ujistěte se, že je membrána bezpečně vložená v polomasce
a že je neporená.
INFORMACE K SESTAVENÍ
Pro sestavení si přtěte ísluš návody k použití (na.
vod k 3M filtrům)
POKYNY PRO NASAZENÍ
1. Přizpůsobte velikost a těsnost tak, aby Vám vyhovovala a
pohodlně seděla.
2. Umíste masku na nos a ústa a pohodlně ji usaďte na
kořen nosu, poté přes temeno hlavy etáhte upínací
systém. Na obr. 2.
3. Oběma rukama uchopte spodní pásky, umístěte je na
zadní část krku a zahákněte do sebe. Na obr. 3.
4. Pro úpravu těsnosti zatáhněte za konce upínacích pásků,
začněte s hormi sky a pokračujte s dolními pásky na
krku. Neutahujte pásky íliš, aby se polomaska
nezdeformovala. Pásek je m povolit stisknutím zadní
strany ezky.
5. Při kdém nasazení polomasky proveďte přetlakovou
a/nebo podtlakovou kontrolu těsnosti.
Kontrola těsnosti
Podtlaková kontrola těsnosti
Lehce stiskněte knoflík pro kontrolu těsnosti a mírně se
nadechte (Obrázek4). Pokud dojde k mírmu stažení
polomasky směrem k obličeji a nedojde k úniku vzduchu
mezi polomaskou a obličejem, dosáhli jste správné těsnosti.
Zjistíte-li průnik vzduchu lícnicí, upravte polohu polomasky na
tváři a případně znovu nastavte napěnáhlavních pásků, aby
se vyloučily nesnosti.
Opakujte kontrolu, dosáhnete správné těsnosti.
Přetlaková kontrola těsnosti
Dlaní zakryjte kryt výdechového ventilu a lehce vydechněte
(Obrázek5). Pokud se polomaska mírně vyboulí a nedojde k
úniku vzduchu mezi polomaskou a obličejem, dosáhli jste
správ těsnosti.
Zjistíte-li průnik vzduchu lícnicí, upravte polohu polomasky na
tváři a případně znovu nastavte napěnáhlavních pásků, aby
se vyloučily nesnosti.
Opakujte kontrolu, dosáhnete správné těsnosti.
Pokud se vám nedaří masku správně nasadit,
NEVSTUPUJTE do nebezpečného prostoru.
Zkouška těsnosti
Uživatelé by měli t přezkoušeni, zda dokáží polomasku
náleži nasadit, podle požadavků rodních edpisů.
Informace o postupech správného nasazování polomasky si
můžete vyžádat od společnosti 3M.
PouzeHF-800SD
Pro test přiléhavosti poijte adaptérHF-800-03 Quantitative
Fit Test Adapter.
Kvalitativ zkouška těsnosti může být provedena pomocí
sady 3M FT-10 nebo FT-30 za použití jakýchkoliv
certifikovaných (CE) částicových filtrů.
SEJMUTÍ
Nesundavejte masku nebo filtry dokud se nenacházíte
mimo kontaminovanou oblast.
1. Uvolněte nana unacích páskách.
2. Opatrně sundejte masku z obličeje a odstraňte respitory
vysunutím nahoru a pryč z obličeje.
Náhradní Díly Instrukce
Pokud dojde k poškození částí respirátorů, edevším
vdechovací a vydechova ventil, měly by být tyto
odstraněny a vyměněny za nové. Je-li potřeba zlikvidovat
některé součásti ochranného prostředku, mělo by se tomu
tak stát podle platných místních hygienických,
bezpečnostních a ekologických předpisů.
Výměna 3M upínacího sysmu & krytu chacího ventilku
1. Palcem shněte upínací systém, se uvolní ze spod
části polomasky, pak ho odstrte z polomasky. (Obrázek6).
2. Pro výměnu upínacího systému ustěte čep na
polomasce do vrubu na hor části upínacího systému (Obr.
7-)1. Zatlte spod část unacího systému do polomasky
(Obr. )7-2. Správ upev poznáte podle slyšitelného
zacvaknutí.
Výměna výdechového ventilku
1. Odstraňte upínací systém jak popsáno v předchozí části.
2. Odstraňte výdechový ventilek ze sedla ventilku uchopením
ventilku a vytažením (Obrázek8).
3. měnu výdechového ventilku provte nasměrováním
ventilku do otvoru ve středu lože ventilku. Protlte stopku
ventilku skrz otvor v loži ventilku. Ujistěte se, že je ventilek
zcela usazen a přiléhá k loži ventilku.
4. Odstraňte upínací sysm, jak je popsáno výše.
POZMKA
Pro ověření správné funkce vydechovaho ventilu
provte podtlakovou uživatelskou kontrolu těsnění.
Výna
Nádechový ventilek je ustěný uvnitř polomasky nad
výdechovým ventilkem. Nádechoventilek by měl být
zkontrolova ed každým použitím polomasky a během
čištění. Pokud je poškozený nebo chybí, nahrte ho novým.
1. Odstraňte stávající ventilek(ky) uchopením ventilku a
hnutím ventilku mimo sedový sloupek.
2. Vyměňte ventilek vyrovnáním dříku ventilku s otvorem ve
sedu sedla ventilku (Obr.9). Protlte stopku ventilku skrz
otvor v loži ventilku (Obr.10). Ujistěte se, že ventilek je plně
zasazen v loži ventilku a i.
Výměna průzvučné membrány
Odstranění: Otte membránu o čtvrt otáčky proti směru
hodinových ručiček a zatlačte jí z vnější strany směrem
dovnitř. Vlože: Zarovnejte komunikmembránu podle
značek na polomasce a otočte jí o čtvrt otáčky po směru
hodinových ručiček.
ČIŠŤĚ A DEZINFEKCE
Doporujeme čiště po kdém použití.
Pro čištění polomasky použijte čistící ubrousek 3M 105.
Odstraňte filtry.
Upína systém, kryt dechového ventilku, výdechový
ventilek, nádechové ventilky a komunikační membrána
(pokud je součástí polomasky) mohou t také v ípadě
potřeby demontony.
Vyčistěte části (mimo filtrů) ponořením do teplého čistícího
roztoku (voda o teplenepřesahu 50 °C), vydrhte
jemným karčem dista.
Nutné přidat neutrální detergent.
Dezinkujte respitor ponořením do roztoku dezinfekčního
prostředku s obsahem kvartérních amonných solí nebo
chlornanu sodného (30ml/7,5l) nebo jiného dezinfekčního
prostředku.
Propláchněte teplou vodou a nechte vysušit v
nekontaminovaném prosedí o pokojové teplotě .
Části nemontujte zpět, dokud obličejová maska není úplně
suchá.
Ujistěte se, že spojka filtru je bez nistot (Obr.1).
Použijte haík nebo jemný karč, kterým se na spojku
dostanete a/nebo hem ponoření do čistícího roztoku rychle
pohybujte obličejovou částí tam a zpět.
K vyčištění masek řady HF-800 může t použit čistič pro
masky.
Čističe masek ma držák uzpůsobetak, aby masku i
mytí udržel na mís.
NEPOUŽÍVEJTE pračku, ve které by hem praní doczelo
k pohazování maskou.
Mohlo by dojít k poškození masky.
Teplota vody by neměla esáhnout50°C.
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte čističe obsahující lanolin nebo ji organické
produkty.
SKLADOA PŘEPRAVA
Tyto výrobky je třeba uchovat v íslch obalech při
dodrže skladovacích podmínek: suché čisté prostředí,
daleko od zdrojů tepla (o vysoké teplotě) za nepřítomnosti
výparů z benzinu a organických rozpotědel. Originální
balení je vhodné k epravě v rámci celého Evropského
hospodářského společenství. Skladujte podle pokynů
výrobce uvedených na obalu. Předpokládaná
skladovatelnost při dodržování pokynů výrobce je 5 let od
data výroby. Nepoužívejte produkt po datu expirace.
[
Konec skladovatelnosti. Formát datumu - mm/rrrr
\
Teplota
,
Maximálrelativní vlhkost
:
Název a adresa výrobce
J
Zlikvidujte v souladu s platnými místními předpisy.
Datum výroby může být vyznačeno na vnitř straně masky.
Na obr. 11. Vnitř část bude ukazovat rok, a šipka bude
sřovat na měsíc výroby. Ukázka pro íklad
31122019-01122019 Náhlavupínací systém a dák ltru
jsou označeny datem výroby.
K
Obal není vhodný pro kontakt s potravinami.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Ochrana dýchacích orgánů

Table of Contents

Related product manuals