EasyManua.ls Logo

3M Speedglas 9002NC - Használati Útmutató

3M Speedglas 9002NC
52 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
18
oczu. Wszystkie uszkodzone elementy wymagają natychmiastowej
wymiany. Przed uĪytkowaniem naleĪy usunąü wszelkie warstwy
ochronne i upewniü siĊ, Īe filtr spawalniczy jest wyposaĪony w
zewnĊtrzną / wewnĊtrzną szybkĊ / nakáadkĊ ochronną.
^ Przyábica spawalnicza jest odporna na wysoką temperaturĊ, ale moĪe
siĊ zapaliü lub stopiü w kontakcie z otwartym ogniem lub bardzo gorącą
powierzchnią. Aby zminimalizowaü to ryzyko, naleĪy utrzymywaü
przyábicĊ w czystoĞci.
INSTRUKCJA UĩYTKOWANIA
PrzyábicĊ naleĪy wyregulowaü zgodnie ze swoimi indywidualnymi
wymaganiami w celu osiągniĊcia najwyĪszego komfortu i ochrony (patrz
rys. B:1 – )B:3. StopieĔ zaciemnienia dobiera siĊ zgodnie z tabelą (patrz
rys. G:1). Filtr spawalniczy aktywuje siĊ za pomocą przycisku
SHADE/#. Filtr automatycznie siĊ wyáącza (OFF) po 1 godzinie
braku aktywnoĞci.
ZACIEMNIENIE
Aby wybraü inny stopieĔ zaciemnienia, naleĪy kilkakrotnie nacisnąü
przycisk SHADE/# do uzyskania Īądanego poziomu.
USTAWIENIA CZUàOĝCI
CzuáoĞü systemu detekcji áuku spawalniczego moĪna regulowaü tak, aby
byáa dostosowana do róĪnych metod spawalniczych i warunków pracy.
Aby zobaczyü aktualne ustawienia czuáoĞci, naleĪy na chwilĊ nacisnąü
przycisk „Sensitivity”. W celu wybrania innego ustawienia nacisnąü
kilkakrotnie przycisk „Sensitivity”, aĪ wskaĨnik pokaĪe poĪądane
ustawienie.
Pozycja1 Ustawienie najniĪszej czuáoĞci. Ustawienie uĪywane w
przypadku, gdy nie ma zakáóceĔ wywoáanych przez inny áuk
spawalniczy, znajdujący siĊ w pobliĪu.
Pozycja2 Pozycja normalna. UĪywana przy wiĊkszoĞci metod
spawania, zarówno w pomieszczeniach zamkniĊtych, jak i
na zewnątrz.
Pozycja3 Pozycja wykorzystywana do spawania przy niskim
natĊĪeniu prądu lub stabilnym áuku spawalniczym (np. przy
spawaniu metodą TIG).
Pozycja4 Odpowiednia do spawania przy bardzo niskim natĊĪeniu
prądu, korzystanie z maszyn z inwerterem do spawania
metodą TIG.
OPÓħNIENIE („DELAY”)
Funkcji opóĨnienia „Delay” uĪywa siĊ do ustawienia szybkoĞci
rozjaĞniania filtra w zaleĪnoĞci od metody spawania i natĊĪenia prądu.
Pozycja - Krótki czas rozjaĞniania
Pozycja I Normalny czas rozjaĞniania
Pozycja + Dáugi czas rozjaĞniania
PODCZAS UĩYTKOWANIA
Baterie naleĪy wymieniü, gdy báyska wskaĨnik zuĪycia baterii lub gdy
wskaĨniki nie báyskają podczas naciskania przycisków.
Czujniki (patrz rys. A:2) filtra spawalniczego muszą byü utrzymywane w
czystoĞci i niczym nieprzesáoniĊte w celu zapewnienia poprawnej pracy
filtra.
CZYSZCZENIE/DEZYNFEKCJA
Filtr spawalniczy oraz nakáadki zabezpieczające naleĪy czyĞciü przy
uĪyciu niestrzĊpiącej siĊ chusteczki lub Ğciereczki. PrzyábicĊ
spawalniczą czyĞci siĊ za pomocą áagodnego detergentu i wody.
^ Aby uniknąü uszkodzenia produktu, do czyszczenia nie stosuje siĊ
rozpuszczalników. Nie naleĪy zanurzaü przyábicy w wodzie ani jej
bezpoĞrednio spryskiwaü.
KONSERWACJA
Wymiana:
• nagáowia, patrz rys. B:4 – B:5,
• zewnĊtrznej szybki ochronnej, patrz rys. C:1,
• wewnĊtrznej nakáadki ochronnej, patrz rys. D:1 – D:2,
• filtra spawalniczego i nakáadki przedniej, patrz rys. E:1 – E:8,
• baterii. patrz rys. F:1,
^ ZuĪyte baterie / czĊĞci produktu naleĪy utylizowaü zgodnie z
lokalnymi przepisami. Filtry spawalnicze utylizuje siĊ jako odpady
elektroniczne.
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
Przechowywaü w temperaturze znajdującej siĊ w zakresie -30°C do
+°70C, przy wilgotnoĞci wzglĊdnej poniĪej %90 (bateria -30°C do +°60C,
przy wilgotnoĞci wzglĊdnej poniĪej %75 i w warunkach braku
kondensacji).
Przy zastosowaniu siĊ do powyĪszych warunków przechowywania
oczekiwana przydatnoĞü produktu do uĪytkowania (z wyáączeniem
baterii) wynosi 5 lat.
Oryginalne opakowanie jest odpowiednie do transportu produktu.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Waga
Przyábica spawalnicza: 235 g
Filtr spawalniczy: 160 g
Nagáowie: 90 g
Pole widzenia: 54 x 107 mm
h
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Kérjük olvassa el a használati utasítást más használati útmutatókkal és
referencia lapokkal összefüggésben, ahol a jóváhagyott kombinációkat,
alkatrészeket és kiegészítĘket találja.
A RENDSZER LEÍRÁSA
A termék segít megvédeni a viselĘje szemeit és arcát. Tartós védelmet
nyújt a bizonyos ív-/gázhegesztĘ folyamatok során keletkezĘ
szikrákkal/fröccsenéssel, UV és IR sugarakkal szemben ( 12 -es
árnyalatnak megfelelĘ, függetlenül attól, hogy a szĦrĘ világos vagy sötét
állapotban van, vagy az automatikus sötétítés funkció be van-e
kapcsolva).
FIGYELMEZTETÉS!
A megfelelĘ típus kiválasztás, oktatás, alkalmazás és a rendszeres
karbantartás elengedhetetlen ahhoz, hogy a termék biztonságosan
védje használóját. A termékek használatára vonatkozó bármely utasítás
be nem tartása, és/vagy az egyéni védĘeszköz viselésének
elmulasztása az expozíció teljes ideje alatt káros hatással lehet a viselĘ
egészségére, súlyos betegséget vagy tartós munkaképtelenséget
okozhat. Az alkalmazhatóság és a megfelelĘ használat érdekében tartsa
be a helyi szabályzatokat és olvasson el minden mellékelt információt.
^ A „Figyelem” jelzéssel ellátott részek nagyfokú odafigyelést
követelnek.
MINėSÍTÉSEK
A termék teljesíteti a 89/686/EECeurópai irányelv 10. cikkelyének
alapvetĘ biztonsági követelményeit, ezért rendelkezik CE jelöléssel. A
termék megfelel a harmonizált EN 175, EN 166és EN 379európai
szabványoknak.A terméket megvizsgálta a tervezési fázisban DIN
Certco Prüf- und Zertifierungszentrum (azonosítószám: 0196).
ALKALMAZÁSI KORLÁTOZÁSOK
^ Csak a jelen kezelési útmutatóban feltüntetett, eredeti 3M márkájú
cserealkatrészekkel és tartozékokkal használja a MĦszaki adatokban
meghatározott feltételek között.
^ A helyettesítĘ elemek, matricák, festés vagy egyéb átalakítások,
melyeket a jelen kezelési útmutatóban nem tárgyalunk, jelentĘsen
csökkenthetik a védelmi szintet, és érvényteleníthetnek minden jótállási
igényt, vagy következményükként a termék nem fog megfelelni a
védelmi besorolásának és a jóváhagyásoknak.
^ A hagyományos szemészeti célú szemüveg fölött viselt
védĘszemüveg továbbíthat ütéseket, ami veszélybe sodorja a viselĘjét.
^ A termék tervezett alkalmazásokon kívüli célra történĘ használata,
mint például lézer hegesztés/vágás, maradandó látáskárosodáshoz
vagy a látás elvesztéséhez vezethet.
^ Súlyos égési sérüléseket okozhat, ha ezen hegesztĘsisakokat
nagyteljesítményĦ hegesztĘgéppel fej felett végzett hegesztési
munkákhoz használja, mivel fennáll az olvadt anyagok lecsöppenésének
veszélye.
^ Amennyiben a termék az ívre reagálva nem kapcsol sötét állapotba,
azonnal hagyja abba a hegesztést, és vizsgálja meg a hegesztĘ szĦrĘt a
jelen útmutatóban leírtak alapján. Ha olyan hegesztĘ szĦrĘvel folytatja a
munkát, amely nem kapcsol sötét állapotba, átmenetileg elveszítheti
látását. Ha a probléma nem azonosítható és javítható, ne használja a
hegesztĘ szĦrĘt, segítségért vegye fel a kapcsolatot felettesével, a
kereskedĘvel vagy a 3M vállalattal.
^ A viselĘ bĘrével érintkezĘ anyagoknál az egyének túlnyomó részénél
nem tapasztalhatóak allergiás reakciók. Ezen termékek nem
tartalmaznak természetes latexgumiból készült alkatrészeket.
^ A villódzó fényforrások (pl. villanófényes stroboszkóp, biztonsági
jelzĘlámpa stb.) beindíthatják a hegesztĘ szĦrĘt, hatásukra akkor is
villódzhat, ha nem történik hegesztés. Ez természetes minden
automatikusan sötétedĘ technológia esetén. Ez az interferencia nagy
távolságból és/vagy visszavert fény esetén is elĘfordulhat. A hegesztési
területet le kell árnyékolni az ilyen interferenciákkal szemben, vagy a
világítást LED villanólámpára kell cserélni.
Stan rozjaĞnienia: Poziom zaciemnienia3
Stan zaciemnienia: Poziom zaciemnienia 8 –12
Ochrona UV / IR: Zgodnie z poziomem zaciemnienia 12 (staáa)
Czas przejĞcia ze stanu rozjaĞnienia do zaciemnienia: 0,1 ms (+23 °C)
Czas rozjaĞniania, ze stanu zaciemnienia do rozjaĞnienia (opóĨnienie):
60 – 400ms
Typ baterii: 2 x CR2032
ĩywotnoĞü baterii: 2000 godzin
Temperatura robocza: -5 °C do + 55°C
Rozmiar gáowy: 50 – 64cm
Materiaá
Przyábica:PA
Osáona przednia:PA
Nagáowie:PA
Filtr spawalniczy:PA
Szybka ochronna:PC

Other manuals for 3M Speedglas 9002NC

Related product manuals