19
3 / 8-12 3M 1 /1 / 1 / 2 / EN379 CE
Világos árnyalat
Sötét árnyalat(ok)
Gyártó azonosító
Optikai besorolás.
Fényáteresztési osztály
FényáteresztĘ-képesség változási osztály
SzögfüggĘségi osztály
Tanúsító jelölés, szabvány száma
Megjegyzés! A fenti csak példa. A valódi besorolás a hegesztĘ szĦrĘn
van feltüntetve.
3M 1BT (EN166 1. optikai osztály, közepes becsapódási energia (-5 °C
és +55 °C) hĘmérsékleti határértékek közt, BT)
3M EN175B (EN 175 számú szabvány, közepes becsapódási energia, B)
3M S (megnövelt tĦrĘképesség, S) A terméken lévĘ egyéb jelölések más
szabványokra utalnak.
^ L=Használat elĘtt olvassa el a használati útmutatót!
O= Az elektromos és elektronikai hulladékokkal együtt
ártalmatlanítandó
A HASZNÁLAT ELėKÉSZÍTÉSE
Gondosan ellenĘrizze, hogy a termék teljes (lásd A:1. ábra), sértetlen és
megfelelĘen összeszerelt állapotban van-e. Minden sérült vagy hibás
alkatrészt cserélni kell használat elĘtt. Keressen repedéseket a sisakon,
ellenĘrizze, nem észlel-e fényszivárgást
^ A repedt, lyukacsos vagy karcos szĦrĘüveg vagy védĘlemez rontja a
kilátást, és jelentĘsen csökkentheti a védelmet. Minden sérült alkatrészt
azonnal ki kell cserélni. Használat elĘtt távolítson el minden védĘfóliát,
és gondoskodjon róla, hogy a hegesztĘ szĦrĘ fel legyen szerelve
külsĘ/belsĘ védĘ-/fedĘlemezzel.
^ A hegesztĘsisak hĘálló, de meggyulladhat vagy elolvadhat, ha nyílt
lánggal vagy nagyon forró felületekkel érintkezik. A kockázat
minimalizálása érdekében tartsa tisztán a pajzsot.
HASZNÁLATBA HELYEZÉS
Állítsa be a hegesztĘsisakot saját igényeinek megfelelĘen, hogy a lehetĘ
legmagasabb szintĦ kényelmet és védelmet érje el (lásd B:1. –.B:3
ábra). Az árnyalat száma a táblázat alapján választható ki (lásd G:1.
ábra). A hegesztĘ szĦrĘ bekapcsolásához nyomja meg a SHADE/#
gombot. A hegesztĘ szĦrĘ 1 órányi inaktivitás után automatikusan
kikapcsol.
ÁRNYÉKOLÁS
Egy másik Shade (árnyalat) érték kiválasztásához nyomja meg egymás
után többször a SHADE/# gombot.
ÉRZÉKENYSÉG BEÁLLÍTÁSA
A hegesztésiív-érzékelĘ rendszer érzékenységének beállítása
módosítható, hogy többféle hegesztési módszerhez és üzemi
helyzethez alkalmas legyen. Az aktuális érzékenységi beállítás
megtekintéséhez röviden nyomja meg a Sensitivity (érzékenység)
gombot. Más beállítás választásához nyomja meg többször egymás
után a Sensitivity (érzékenység) gombot, amíg a kijelzĘn a kívánt
beállítást nem látja.
1. pozíció A legkevésbé érzékeny beállítás. Akkor használja, ha a
környezetében más hegesztĘk miatti interferencia
tapasztalható.
2. pozíció Normál helyzet. A legtöbb beltéri és kültéri hegesztési
munkához használható.
3. pozíció Alacsony árammal vagy folytonos hegesztĘívvel való
hegesztéskor használja. (pl. TIG hegesztés)
4. pozíció Alkalmas rendkívül alacsony áramú hegesztéshez,
inverteres típusú TIG hegesztĘgépekhez.
KÉSLELTETÉS
A Delay (készleltetés) funkcióval állíthatja be azt a késleltetést a
hegesztési módnak és áramnak megfelelĘen, amelyet követĘen a
hegesztĘ szĦrĘ visszaáll sötétrĘl világos állapotba.
Pozíció - Rövid nyitási idĘ.
Pozíció I Normál nyitási idĘ.
Pozíció + Hosszú nyitási idĘ.
HASZNÁLAT KÖZBEN
Az elemeket cserélni kell, ha a lemerült elem visszajelzĘ villog, vagy a
visszajelzĘk gombnyomáskor nem villognak.
A hegesztĘ szĦrĘn lévĘ érzékelĘket (lásd A:2. ábra) mindig tisztán és
fedetlenül kell tartani, hogy megfelelĘen mĦködjenek.
TISZTÍTÁSI/ FERTėTLENÍTÉSI UTASÍTÁSOK
Nem szöszölĘdĘ papír vagy szövet kendĘvel tisztítsa meg a szĦrĘt és a
védĘ-/fedĘlemezt. Enyhe mosószeres vízzel tisztítsa meg a
hegesztĘsisakot.
^ A termék károsodásának elkerülése érdekében ne használjon a
tisztításhoz oldószereket. Ne merítse vízbe vagy fecskendezzen rá
közvetlenül folyadékot.
KARBANTARTÁS
Alkatrészek cseréje:
• fejpánt lásd B:4. – .B:5 ábra
• külsĘ védĘlemez lásd C:1. ábra
• belsĘ fedĘlemez lásd D:1. – .D:2 ábra
• hegesztĘ szĦrĘ és elülsĘ burkolat lásd E:1. – .E:8 ábra
• elemek lásd F:1. ábra
^ A használt elemeket/elhasználódott alkatrészeket a helyi elĘírásoknak
megfelelĘen kell ártalmatlanítani. A hegesztĘ szĦrĘt elektronikai
hulladékként kell ártalmatlanítani.
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
Tárolja -30 °C és +70 °C közötti hĘmérséklet-tartományban 90% alatti
relatív páratartalom mellett (elem: -30 °C és +60 °C között 75% alatti,
nem lecsapódó páratartalom mellett)
Az elĘírásoknak megfelelĘen tárolva a termék (az elemeket nem
beleértve) 5 évig raktározható.
Az eredeti csomagolás alkalmas a termék szállítására.
MĥSZAKI SPECIFIKÁCIÓ
Súly:
HegesztĘsisak: 235 g
HegesztĘ szĦrĘ: 160 g
Fejpánt: 90 g
KémlelĘ ablak: 54 x 107mm
Világos állapot: 3. sz. árnyalat
Sötét állapot: 8. – 12 sz. árnyalat
UV/IR védelem: A 12. sz. árnyalatnak megfelelĘen (tartós)
Átváltási idĘ világosról sötét állapotra: 0,1 ms (+23 °C)
Nyitási idĘ sötétrĘl világos állapotra (késleltetés): 60 – 400ms
Elem típusa: 2 x CR2032
Elem élettartama: 2000 óra
Üzemi hĘmérséklet: - 5 °C – + 55 °C
Fejméret: 50 – 64cm
Anyag
Sisak: PA
ElülsĘ burkolat: PA
Fejpánt: PA
HegesztĘ szĦrĘ: PA
VédĘlemez: PC
C
NÁVOD K POUŽITÍ
Prosím þtČte uživatelské instrukce v souladu s návodem k použití a
pĜíbalovým letákem kde naleznete informace o možných kombinacích
pĜíslušenství a náhradních dílĤ.
POPIS SYSTÉMU
Tento výrobek pomáhá chránit oþi a obliþej uživatele. Poskytuje trvalou
ochranu pĜed jiskrami/odstĜikující taveninou, ultrafialovým (UV) a
infraþerveným (IR) záĜením vyplývajícím z technologií svaĜování
obloukem/plynem (zatemnČní odpovídající stupni 12 bez ohledu na to,
zda je filtr ve svČtlém nebo tmavém stavu nebo zda je funkce
automatického ztmavení aktivní).
VAROVÁNÍ!
Správný výbČr, instruktáž, použití a vhodná údržba jsou nezbytné k
tomu, aby produkt pomáhal chránit uživatele. Nedodržování návodu k
použití tČchto osobních ochranných prostĜedkĤ jako celku, pĜíp.
nesprávné používání výrobku jako celku vždy po dobu expozice mĤže
mít nepĜíznivý vliv na zdraví uživatele, vést k vážnému þi životu
nebezpeþnému onemocnČní þi trvalé invaliditČ. Pro zjištČní vhodnosti a
správného používání produktu dodržujte místní pĜedpisy a konzultujte
všechny informace dodané spolu s produktem.
^ Zvláštní pozornost je tĜeba vČnovat výstražným nápisĤm, pokud
jsou uvedeny.
SCHVÁLENÍ
U tohoto výrobku byl prokázáno, že splĖuje základní bezpeþnostní
požadavky þlánku 10 evropské smČrnice 89/686/EEC a jako takový je
oznaþen symbolem CE. Výrobek je v souladu s harmonizovanými
evropskými normami EN 175, EN 166a .EN 379Výrobek byl
pĜezkoumán ve stavu návrhu DIN Certco Prüf- und Zertifierungszentrum
(Notified Body number 0196).
OMEZENÍ POUŽITÍ
^ Používejte pouze originální náhradní díly 3M a pĜíslušenství uvedená
v tomto návodu k použití a v rámci podmínek použití uvedených v þásti
Technické parametry.
^ Použití náhradních dílĤ, nálepek, nátČrĤ nebo jiných úprav
nespecifikovaných v tomto návodu k použití by mohlo vážnČ narušit
ochranu a zpĤsobit zánik záruþních nárokĤ nebo zpĤsobit, že výrobek
bude mít nevyhovující klasifikaci a schválení ochrany.
JELÖLÉSEK
A hegesztĘ szĦrĘn fel van tüntetve az árnyékolási tartomány és az
optikai besorolás. Az alábbi egy példa (EN 379):