3.3.3.
Nettoyage des pieces et remplacement des
joints
a)
nettoyage
Le nettoyage de toutes les pieces metalliques
sera fait dans du trichlorethylene,
a l' aide d'un pinceau.
11 faudra proscrire absolument l'usage des chiffons.
Les joints ne seront pas mis au contact du
trichlorethylene qui risque de les deformer.
b)
Remplacement des joints
On verifiera que les joints sont en bon etat .
11 est fortement conseille de changer systematiquement
tous les joints
a
chaque demontage, on evite ainsi la
reutilisation de pieces doute uses. II est prevu une
pochette de joints de rechange (voir plus lo in).
3.4.
Remontage
Avant de proceder
a\,J
montage, toutes les
pieces nettoyees au trichlorethylene seront sechees
a
l'air comprime .
Les operations de remontage seront executees
exac
te
_
m
ent
dans
l'ordre
inverse
des
operations
de
demontage.
II faudra respecter les consignes su ivantes :
a)
- l:viter de mettre trop d'huile au fond des
logements des pieds de centrage des
flasques et stator.
b)
- Enduire avec de
l'
huile de graissage de la
pompe, toutes les parties metalliques ainsi
que les levres des bagues d'etancheite
83.645. Bien respecter la position de la
levre des bagues et etancheite
83.645
conformement
a la figure 06. 11 est impor -
tant, lo rsque le bloc fonctionnel sera
remonte, de remplir d' huile les deux trous
de graissage du flasque avant
52.575.
c) - Serrer sans forcer le s trois ecrous 71.214
(couple maximal
1 m.kg. )
d)
- Refaire le reglage du systeme d'etancheite
s'il a ete totalement demonte en procedant
de ta facon suivante (voir figure 04 ).
2004 A -
14
3.3.3.
Reinigung der Einzelteile und
Dichtungswechs,el
a)
Reinigung
Die Reinigung aller Metallteile sollte mit
Hilfe einer Pinzette in Trichlorathylen durchgefuhrt
werden. Dabei sind Pinsel zu benutzen. Die Dichtungen
durfen nicht mit Tric:hlorathylen in Beruhrung
kommen, da sie dadurch deformiert warden konnen.
b)
Einsetzen der Dichtun,qen
Vor dem Einsetzen mussen die Dic htungen
auf ordnungsgema{3en 2 ustand gepruft werden. Es
wird fest empfolen, nacb jeder Demontage die Dich-
tungen auszuwechseln. Damit verhutet man die
wiederbenutzung von z\llveifelhaften Dichtungen. Ein
Satz von Dichtungen ist vorgesehen (siehe weiter).
3.4.
Montage
Vor der Montaige mussen alle in Trichlora-
thylen
gereinigten Te
i
l
1
e
m
it
Pre/31uft
getrocknet
werden.
Alie
Mo
ntagesc
:
hr
itt
e
sind
in genau
um-
gekehrter Re ihenfo lge dc r Demontage vo rzunehmen .
Dabei empfiehlt ,es sic h, folgendes zu beachten
a)
- In den Sitz:en der Zentrierungen von
Flanschen und Stator sollte nicht zu viel
di
sein.
b)
- Alie Metallte llle und der Simmerring 83645
sollten vor der Montage leicht mit Pumpe-
nol bestrichen werden. Gut auf die
Stellung der Lippen der Simmer ringe
83645
gemi#f
Anhang 06 achten . Wesent-
lich ist, da/3 nach der Mon! ge des Pum-
penkorpers die beiden Olkanale des
vorderen Flansches
52575 mit
01
gefullt
werden.
c)
- Drei Muttern 71214 mit maximal 1 mkp
anziehen.
d)
- Wenn das D icht ungssystem zerlegt war,
mu/3 es
nae
folgendem Schema justiert
werden (Anhang 04 ).
3.3.3. Cleaning of parts and replacement
of
gaskets
a) Cleaning
All metal parts must be cleaned with trichlo-
roethylene, using a brush. Rags and cloths must on no
account be used.
Gaskets must not come into contact with
trichloroethylene.
b) Replacement of gaskets
Check that the gaskets are in good cond
it
io n
and replace as required . (It is recommended that they
be changed each time the pumping section is dis-
mantled). Ask for our minor maintenance kit (see
below)
3.4
. Re -assembly
Before re-assembly. dry all parts cleaned
with trichloroethylene by means of compressed air. Re-
assemb ly must be carried out in the exact reverse order
of the d isma nt ling operat io ns, noting however the
following points :
a) - All the me tallic parts and the lips of the
shaft seals
83645 will be coa ted with
lubricating pump oil, being careful not to
fill the doweling pin holes . Pay special
attention to the position of the lips of the
shaft seals as in fig.
06.
b) - After the pump has been re-asse mb led , it
is impo rtant to fill up the two holes of
the fro nt bearing plate
52575 with oil.
c)
- Use a torque wrench to t ighten the three
nuts
71214. Maximum torque : 1 kgf-
meter
(7.25 foo t-pound ).
d) - The ant i-suckb ack valve assembly must
be re-ad juste d only if it has been co mp le-
tely d is mant le d. Proceed as follows (see
figure 04 ).