II .
UTILISATION
2.1.
Description
La f igure 01 represente une coupe schema-
t ique et une vue de c0te du groupe de pompage.
A.
Bloc fonctionnel, : pompe mecanique a 2
palettes,
a 1 etage.
B.
Transm ission : m anchon d' accoupl ement .
C.
Moteur d'en trarn ement.
E.
Aspirat ion
F.
Bouchon de remplissage d'huile.
G.
Niveau d'huile.
H.
Bouchon de vidange d' huile
I.
Robinet de lestage d'air
K. Refo u lement
11. BENUTZUNG
2.1.
Beschreibung
Anhang 01 zeigt einen Schn itt und die
Seitenansicht der Pumpe.
A.
Pumpenkorper : einstu fi ge Pumpe mit 2
Schiebern
B.
An tr ieb : elastischeKupplung
C.
Antriebsmotor
E.
Ansaug
F.
Oleinfulloffnung
G.
Qlst andsauge
H.
Olabla(3off nung
J.
Gasballastventil
K.
Auspuff
II.
OPERATION
2.1.
Description
Figure 01 shows a schematic cross-section
and a side-view of the pump unit .
A.
Pumpi ng section : mechanical, 2-vane, 1-
stage pump.
B.
Transm ission : coupl ing and cooling fan
C.
Drive motor
E.
Inlet
F.
Oil filter plug
G.
Oil level sight glass
H. Oil dr ain plu g
I . Gas ballast valve
K. Out let
2.2.
Pre mie re mise en route
- Enlever les capsules de protection de !'as-
piration et du refoulement.
Brancher le moteur apres avoir verifie la
tension d'alimentat ion.
Version triphasee
Su
ivant
la
ten
sion
du
r
esea
u
(
220
V
ou
38 0 V), les connex ions a l ' in t erieur de la
bofte
a bornes devront etre real iseessui vant
le schema inscrit
a l 'int er ieur du couvercl e.
Les pompes sont li vrees avec le mo t eur cable
pou r la tension maximale.
Donner une breve im pulsion de courant et
ver if ier le sens de ro tat ion du moteu r.
L'ext remite de l'arbre doit t ourner dans le
sens de la fl eche placee su r le flasque poignee
Version monophasee
Les pom p es sont br anchees en 220 V (50 Hz)
ou en 115/ 230 V (60 Hz) par l'intermediaire
d' un cable de longueur 2 m. La fiche est
equipee d' une broche Terre qu'il est o blig a-
toire de raccorder.
Le sens de ro tation du moteur est fi xe a
l 'u sin e.
2.2.
•
Erste lnbetriebnahme
Schutzkappen von dem Ansaugstutzen und
Au spuf fstu tzen ent fernen
Motor
an di
e
vorgesch
r
ie
bene
Netzspann-
ung anschl ie/j en .
Drehstromausfuhrung
-
Je nach der Netzspannung von 220 V
oder 380 V wird das Net zkabel fn der
Klemmendose ent sprechend dem einlieg-
enden Anschlu/jp lan angeklemmt.
Die Punipen werden mit Motor gel iefer t
(bei zwei
moglichen Betriebsspannungen
wird vor Auslieferung auf die hohere
geschaltet). D ie Drehricht ung wird durch
kurzzeitiges Anschalten des Motorsgepruft
Sie Wird durch den Pfeil auf dem Flansch
angezeigt.
Wech•lstromausfuhrung
-
Die Wechselstro mmotorensind m it Ne tz-
kabel von 2
m Lanqe versehen. Es ist
darauf zu achten, da/j die Massenleitung
angeklemmt wird.
Der Motor kann mit 110 V betrieben
werden, wenn die Kabel entsprechend
dem einHegenden Plan angeklemmt war-
den. Es wird empfohlen, einen Uber-
lastungsschutz zu verwenden.
2.2.
First starting
Remove the protect ive caps from the
inlet and outlet pipes.
Connect the mot or, af ter checking the
supp ly volt age.
Three -phase models
Connect the terminals in the terminal box as
sho wn in the d iagr am reproduced inside the
l id, for 220 V or 380 V (50 Hz). 220 V or
440 V (60 Hz}, as required.
The pumps are del ivered with the motor
connected for the max. vol t age.
Momentari ly appl y power and check the
direction of rotat ion of the motor . The
end of the sh af t must turn in the direction
of the arrow on the fr ame.
Single-phase models
The pump is deliver ed wi th a 2 m eter long
cord (2 wires plu s gro un d) . Wir ing is for
220 V operat ion (50 Hz) or 115/ 230 opera-
t io n (60 Hz).
The direction of rot at io n is set at the factory.
2004
A - 4