EasyManua.ls Logo

Alcatel 2004A - - -; PUMPE; 111 - WARTUNG

Alcatel 2004A
26 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
a
-
-
1.
SEPARATEUR DE BROUILLARD
I - CARACTl:RISTIQUES TECHNIQUES
I -
EIGENSCHAFTEN
I - SPECIFICATIONS
MIST ELIMINATOR
OLNEBEt.FIL TER
Refere nce
Poids :
Raccordement Pneurop :
Mati e re
Pieces de rechange
:
68.316
140 g
NW 25
corps en Makrolon
Beste ll- Nr ; 68 .3 16
Gewicht : 40 g
Anschlu/3 : NW 25 KF
Material
- Filterelement
: Bo rosil i katfase r-Com pound
-
Part Number : 68.316
-
Weight : 140 grams
-
Pneurop fining : NW 25
-
Ma te ria l : Macrolon body
Replacement Parts
:
Cartouche..0'25,4
Joint C 2,5.Zint. 54
: 68.304
: 79.015
- Ge hause
Leckrate
Ersatzteile
: Polykarbonat
: < 10-
7
mbar l.s-
1
Cartridge (1' ' O.D.) ; 68 . 30 4
0-ring : 79.015
II -
UTILISATION
Filtere lement .0' 25,4 mm : 68.304
II -
FUNCTION
a)
Se monte sur le refoulement d'une pompe
Dichtung 2,5 x 54 : 79 .01 5
a) Fits on outlet port of o il-sea led rough
primaire
a
joint d'huile ayant un debit maxi de
II -
ANBAU AN DIE FEIN VAKUUM-
with a maximum displacement of 15 m
3
15 m3/h.
PUMPE
- Required for installation :
- Nece ss ite pour son montage :
a)
Der Olnebelfilter wird an den Druckst t.zen
one centering ring with NW 25 seal : 68.
1 anneau de centrage avec joint NW 25 : 68.189
1 collier de serrage NW 25 : 83.264
b)
Avant son montage :
- Enlever s'il y a lie u la soupape d'echappement
placee dans !'o rifice de refoulement de la pompe
van Feinvakuum pum pen mit max . 15 m h·
1
ange baut. Hierzu wird ein Zentrierring NW 25
und ein Spannring NW 25 benotigt
b) Vor der Montage :
-
die im Dru c kstut zen van ALCATE L-Pum pen
one clamp NW 25 : 8 3.
b) Before installation :
-
Remove f lap valve (if any ) from pum
port
-
Find the end through which the whit
- Reperer le cote d'ou la cartouche couleur
befind
I
ic he Gerauschdampfscheibe entfernen
is visible and mnunt this end on the pum
blanche est visible et le raccorder sur la po mpe .
- darauf achten, da/3 der Olnebelfilter mit der
II -
MAINTENANCE
Ill -
MAINTENANCE
Seite an die Pum pe angebaut wird, an der das
a)
Excess i ve mist means that the cartridg
a)
L'a pparitio n de fumee excessive correspond
a
une saturation de la carto uche ;
ii est
alors
necessaire de prevoir son change ment .
11 en est de
meme dans le cas de projection d' hui
le ;
cela
correspond aussi
une sat
urat
io
n de la cartouche
qu'
il
faut alors changer. ·
b)
D montage
Enlever les vis d'assemblage A
Retirer : le corps superieur
B
le ressort C
-
le clapet
D
-
la cartouche
E
weif3e Filtere le me nt sichtbar ist.
111 - WARTUNG
a)
Seim Auftreten starken Olnebels ist der
Filte
reinsatz gesattigt und der bei hohen
A11sa
ug-
drucken in Va uumpumpen entstehende Olnebel
wird uber das Uberdruckventil D abgeblase n. In
diesem Fall mu/3 das Filtere
le
ment gewechselt
werden.
b)
Demontage
Nach Losen der drei Schrauben A die obere
Gehausehalfte B abnehmen , ebenfalls die Feder C
und das Oberdruckventil 0 . Den Filte reinsa tz E
saturated and must
be
replaced .
1)
Disa sse mb ly
Remove assembly screws A
Disassemble :- Top
B
-
Spring
C
-
Valve D
-
Cartridge E
-
0 -r ing F
Clean with a dry cloth
c)
Re asse mbly
Insta ll new cart ridge (n ° 68 .30 4) in ban
- le joint torique
F
auswechseln. Oen 0-Ring F nur bei Beschadigung
press ing gently to be sure it is firmly sea
Nettoyer au chiffon sec
ersetzen. Im Gehause befindlic hes 0 1 mit einem
I nstall valve Dwith polished side toward c
saugfahigen Papier abwischen .
center spring C on valve D, fit 0-ring F
i
c)
Remontage
c)
Zusamm enbau
groove, and cover entire assembly with
1
Dans le corps inferieur B, mettre une cartouche
Das neue Filte re le ment 68.304 mit leichtem
Assemble 8 and 8-1, using screws A.
neuve n
°
68 .3 04 en appuyant legerement afin
Druck uber die Fuhrung schieben bis es am Boden
d)
After changing the cartridge several t i
qu' elle vienne en appui sur le fond. Poser le clapet
D en face lisse cote carto uc he, centrer le ressort
C sur le clapet D. mettre
le
joint F dans sa gorge,
coif fer le tout avec le deuxieme corps B. Serrer
les 2 corps B avec les vis d'assemblage A.
d) Apres plus ieurs maintenances,
ii
sera peut-et re
necessaire de changer le joint d'etancheite
n
°
79 .0 15 et aussi le joint de
I'
anneau de
centrage n
°
79.238
der unteren Gehausehalfte ansto/k Das Ober -
druckventil mit der planen Seite auf das Fi
lte r
-
element setzen. Die Feder auf die Vent ilp lat te
aufsetzen, den 0-Ring in seine Nut einlegen und
die obere Ge hause half te aufset zen . Dana ch die
beiden Gehauseteile zusam mensc hrau ben.
d) Anmerkung
Bei besonders hohen .f. nspruchen an die Entolung
kann dem normale n Olnebelfi lter ein gleich auf-
gebauter Filte r mit noch hoherer Wirkung
nachgeschaltet
werden.
Filte re lemente konen hierzu unter der Beste ll- Nr .
68.304 «AA )) geliefe rt werden.
may be necessary to replace seal 79 .01 5
as centering ring seal 79.238 .

Table of Contents

Related product manuals