2 LEST D'AIR AUTOMATIQUE
I. CARACTl:.RISTI QUESTECHNIQUES
I.
TECHNI SCHE OATEN
I.
SPECIFICATION S
JTOMATISCHES
Re ference .
68.395
Beste ll-Nr ' 68 . 395
-
Pan Number : 68.395
SBALLASTVENTIL
-
Poids : 250 g
-
Ma1
jere : acier inoxydable
-
Alimentation : 220 V 50 Hz
Gewich1 , 250 g
-
Mater ial des Ventilk<irpers : Edelstahl
Elekt risher AnschluJ . 220
V
50 Hz
Weig ht 250 g
Material . stainless steel
Volts/cycles 220 V 50 Hz
JTOMATIC GAS BALL AST
-
Options sur demande
-
Andercs, auf Wunsch
-
Other options on reouest,
Piecesde
rechange :
- Joint H : 82.106
- Joint
C :
79.069
Ron de lle J 7 3.339
II.
UTI LI SATION
a)
-
$'utilise pour la commande
a
distance du
lest d'a ir
b)
- Se monte en lfeu et place de !'ensemb le
du lest d'air
a
commande manuelle stan-
dard en utllisant la meme vis de fixation
A
et le meme ressort
F.
Il l. MISE EN PLACE
a)
-
Ret ire r !'e nsemble lest d'air
a
commande
manuelle en devissant la vis
A
lne pas ou•
blier de retlrer le clape t du fond de son
logemen ti ,
b)
-
Demonter le moteur pour acceder au nou
d'e ntree d'air. Le tarauder
.a
M5.
Monter la vis
G
avec colle
«
Loctite 542,
limiter
sa
penetration (elle do,t etre en
retrait de quelques dixiemes de mm de
l'inttirieur du
foge
ment ).
cl - lnt rodulre !'ense mble lest d'alr aut0ma1-
que dans l'o ritice et le fixer par la vis A.
d) - Rementer le moteu,
el Brancher la bobine.
I}
Verifier l'e tanc heite par remontee de
pression sur pompe seule, manometre sur
orifice d'aspiration. Temps de pompage
mini. 10 mn. Valeur admise : 20 mbars
pendant 24 heures.
NOTA · Si une fu ite
est
locallsee au Join t
C,
on peut la S"upprimer en a joutant une
rondelle J
A
celle existante.
IV.
MAINTENAN
CE
Ersa tzte1I
Dichtung
H
. 82.106
-
Dichtung C 79.069
-
Beilagscheibe
J .
73 .339 .
II .
ANWENDUN G
al - Eignet sich fur die Fernbedienung in
Pumpn iinden ,
bl - Es w ird an die Stelle des normalen,
handbetiitigten , Gasballastventilsmontiert,
indem man die gleiche BefeS"tigungs-
schraube
A
und den gleichen Feder F
benutzt .
Ill.
EINBAU
a
I -
Das manuelle GasballaS"tvent ildurch Lose!'l
der Schraube A demont ieren Hierbe i
darauf achten, da/l auch die Diohtung C
aus ihrem Sitz herausgezogen wird.
b) - Motor mit Griffplatte demontieren um an
den Gasballast - Einlass
zu
gelangen .
In den Elnla ein Gewinde MS shne iden .
Die Schraube
G
mit
1,
Loct ite 542
n -
K lebe r einschrauben. dabel darauf achten.
da/3 sie nicht gan2 leinige Zehntel mm)
bis zum anschlag elndrehen
cl - Das komplette Gasballastsystem in die
Bohrung e1nsetzen und mit der Schraube
A
fest ziehen.
d) - Motor und Grlffp latt e wieder anbauen
el - O,e Spute ansch li!?ilen
f) -
Olchth
art der
Pumpe m,t einem Man o•
meter am Saugstu tze" prufen Nach ca
10 min pumpe11, Motor ausschalten Nach
24 h da rf der Druck mcht uber 20 mbar
angesttegen se111 Sollte die Dicht ung
C
defekt sein, noch e,ne Betlagscheibe
J
zusa12lich ei nbauen.
IV. WARTUNG
Replacement Pans
SealH : 82.106
- Seal
C
79.069
Washer
J ·
73.339
II. FUNCTION
al - Remote control of gasballast.
b) - Replace standard rna11ual gas ballast
assembly using the same mounting screw
A and the same spring
F.
Il l.
INSTALLATION
a)
- Remove manual gas ballast assembly by
unscrewing screw
A
(be sure to remove
valve from bottom of seat).
b)
- Remove 'the motor
Tap the inlet air to M5
Apply • Loctite" 542 on thread of
G
screw
Install G and righten.
NOTE :
Be
sure screw head is less facing
inside locat,on .
c)
lrisert automat ic gas ballaS1 assembly ,n
opening and mount using s, c ew A.
d ) - l11stall the motor
el -
Connect solenoid leads
fl -
Check the leak rate
Ins t a ll a manometer on the 1nle1 flange
Pump during around ten minutes and
control
a leak
ra te 1s smaller than twenty
mba,s after twenty four hours.
NOTE ,
If
C O' Ri ng ,s no t tight, place
a
second washerJ .
IV.
MAINTENANCE
a l - Elle se limite
a
un nertoya g e periodique
pour assurer un fonct lo nnement correct
du lestage d'air.
Pour cela. debranoher les fils d'alimen·
tat ion.
Devisser la vis de f ixation
A.
Retirer l'ensembl e lest d 'a fr Bde la pompe .
bl - Nettoyer
a l'alcool :
-
les joints C et
H
-
le conduit D.
Degralsser le filtre E au Baltane et le
secher
a
l'alr comprime.
Rementer
dans
l'ordre1nver
se.
(sl necessa ire avecdes joints C et H neufs).
a)
-
Die Wartung beschran kt slch auf eine
periodische Re1n1gung , um eine korrekte
Funktion des Gasballastventils
zu
sic hern.
Hlerzu dle elektrischen Anschlusse losen,
01e Schraube
A
losen.
Oas
Gasballastventil aus seiner Bohrung
zlehen.
bl - Mit Alkohol die 01chtungen C und H und
die Leltung D reinlgen. Das Filter
E
rr,lt
Freon bl w, Frfgen reinigen und mit
Pre/31uft troc knen.
W1e un ter III beschrieben einbauen.
(Wenn notig, die D1chtungen C und H
durch neue Dichtungen ersetzen )
Oarauf achten , da/J die Boh rungen ,n der
leitung D und In der DichtUng uber-
einst immen
a) -
bl -
Period ic cleaning is all that is required to
ensure proper fumioning of the gas
ballast.
Disconnect solenoid leads.
Unscrew mount ing screw
A
Remo ve gas ballast assembly B from
pump.
Clean seals
C a11d H. and t ube D wi th
alcollol .
Degrease F1lter E using trichlorethane
and dry w,t11 compressed a ir.
Reassemble in reverse ord er.
( Install new seals C and H if necessary)
Be sure seal is properly installed.