EasyManua.ls Logo

Alcatel 2004A - 68216; 83264; 68271; 2..5

Alcatel 2004A
26 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
2.4.
Embouts d'aspiration
L'o rifice d'aspiration de la pompe est equipe
d' un embout ISO NW 25 pour raccord, rapide,
permettant le racco rdeme nt de nombreux accessoires :
2.4.
Ansaugflansch
Die Ansaugoffnung der Pumpe ist mit einem
1S0 -an schluss NW 25 versehen fur Schne llve rbie rd -
ung mit verschiedenem Zubehor :
2.4.
Inlet connection
The pump inlet port is equipped with an
IS O
NW
25
flanged
pipe
(P/
N
52594).
Connection
of
different nipples or fittings is secured by quick
co nnect clamp :
Embout a souder inox
Tube plast iq ue arme
68216
68271
Anschweiss-flansche KF
(Edelstahl)
68216
Weldable nipp le (sta inless steel)
Plastic tube with inte rnal
83264
68229
68216
Pour les autres elements, se reporter aux
PVC schlauch mirArmierung
68271
meta ll ic wire 68271
For other accessories, see ALCATE L catalo-
notices : ele ments de canalisation, vannes
a vide...
Siehe Notizen von, Ventilen, Kanalisationen..
gues: vacuum fittings, high vacuum valves...
2.
.
5
Robinet de lestage d'air
Si
la
pompe doit aspirer des vapeurs conden-
2.5.
Gasballastventil
Wenn die Pumpe kondensierbare Dampfe
2.5 .
Gas ballast valve
When pumping condensable vapours, open
sables, ouvrir le ro binet de lestage d'air en devissant le
boucho n molete (repere
1).
Dans le cas ou la pompe a absorbe une quan-
abpumpen soll, mu/3 das Gasballastventil (gerandelter
Drehknopf) geoffnet werden.
Hat die Pumpe bereits eine gewisse Menge
the gas ballast valve by opening the knurled knob
(I in fig.
01)
counter-clockwise.
If t he pump has absorbed a considerable
tite de vapeurs condensables importantes, ii est poss i-
kondensierbare Dampfe abgesaug,_t,
da nn bildet das
amount of condensable vapours, the condensate may
ble que le condensat soit emulsionne dans l' hu ile de la
pompe. Dans ce cas, ii suffit de termer !'aspiration et
de faire fonctionner la pompe sur elle- meme avec son
robinet de lesta ge d' air co mplete me nt ouvert pendant
enviro n
30
m in utes, pour regene re r l' huile .
Kondensat moglicherweise mit dem 01 eine Emulsion.
In dem Fall schlie{jt man den Ansaugstutzen, offnet
das Gasballast ventil und la/jt die Pump_e c;a.
30
min
gegen
vollen
Gasballast
laufen,
um
das
01
zu
rege-
nerieren.
become emulsified wit h the pump oil. In this case, it
is merely necessary to close the inlet and run the
pump by itself wit h the gas ballast valve fully open
for approx.
30
min., to regenerate the oil (see
3-2).
2.6.
Embout de refoulement
L'orifice de refoule me nt de la pompe est
2.6.
Auspufflansch
Die Auspuffoffnung der Pumpe ist mit einem
2.6.
Exhaust of pumped gases
The exhaust port of the pump is equipped
equipe d'un embout ISO NW 25 pour raccord rapide
permettant le raccordement de divers accessoires et
notamment d'un separateur de brouilla
rd
d'huile
5259.9
1S0 -ansch luss NW 25 versehen fur Schnellverbierdung
i:r:iit verschiedenem Zubehor und lediglich mit einem
Olabscheider 52599.
wit h an IS O NW
25 flanged pipe .
T o pump out the oil mist de l ive red when
the pump is working at high pressure a hose nipple
can be connected to this flanged pipe (see
2.4.)
An oil mist eliminator (P/ N
52599)
can also
be fitted on the outlet.
/
2004 A - 6
Collier de serrage
83264
- Spannringe
83264
- Clamp
Anneau de centrage
- Zentrierringe
- Centering ring
(avec joint viton)
68229
(mit viton 0 -Ring)
68229
(with Vit o n 0-Rings)

Table of Contents

Related product manuals