TURN THE ENGINE STOP SWITCH TO
"OFF" AND CHECK THE COOLANT
LEVEL.
IF AFTER CHECKING THE COOLANT
LEVEL THE TEMPERATURE INDICA-
TOR CONTINUES TO FLASH, CON-
TACT AN Authorized Aprilia Dealer-
ship.
DO NOT USE THE IGNITION KEY TO
TURN OFF THE ENGINE, AS THE
COOLING FANS WOULD TURN OFF
REGARDLESS OF THE COOLANT
TEMPERATURE, THEREFORE IT
WOULD INCREASE EVEN MORE.
IN MANY CASES THE ENGINE CAN
CONTINUE TO OPERATE, BUT WITH
REDUCED PERFORMANCE; IMMEDI-
ATELY CONTACT AN Authorized Apri-
lia Dealer.
TO PREVENT THE CLUTCH FROM
OVERHEATING, THE TIME SPENT
WITH THE ENGINE ON, THE VEHICLE
STOPPED, THE GEAR ENGAGED AND
THE CLUTCH ENGAGED MUST BE
MINIMAL.
IMPORTANT
STOP THE VEHICLE MAINLY USING
THE FRONT BRAKE. ONLY USE THE
REAR BRAKE TO BALANCE THE
BRAKING AND ALWAYS USE IT TO-
GETHER WITH THE FRONT BRAKE.
DEUX MINUTES. CECI PERMETTRA
AU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DE CIRCULER NORMALEMENT À
L'INTÉRIEUR DU CIRCUIT. APRÈS
CES DEUX MINUTES D'ATTENTE, PO-
SITIONNER ENSUITE L'INTERRUP-
TEUR D'ARRÊT MOTEUR SUR "RUN
OFF" ET CONTRÔLER LE NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.
SI APRÈS LE CONTRÔLE DU NIVEAU
DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT,
L'INDICATEUR DE LA TEMPÉRATURE
DU LIQUIDE CONTINUE À CLIGNO-
TER, CONTACTER UN Concession-
naire Officiel Aprilia.
NE PAS UTILISER LA CLÉ D'ALLUMA-
GE POUR ÉTEINDRE LE MOTEUR,
PUISQUE ALORS, LES VENTILA-
TEURS DE REFROIDISSEMENT
S'ÉTEINDRAIENT, INDÉPENDAM-
MENT DE LA TEMPÉRATURE DU LI-
QUIDE DE REFROIDISSEMENT, QUI
PAR CONSÉQUENT N'AUGMENTE-
RAIT QU'ENCORE DAVANTAGE.
DANS LA PLUPART DES CAS, LE MO-
TEUR PEUT CONTINUER À FONC-
TIONNER, MAIS À PRESTATIONS RÉ-
DUITES ; CONTACTER IMMÉDIATE-
MENT UN CONCESSIONNAIRE OFFI-
CIEL Aprilia.
POUR ÉVITER UNE SURCHAUFFE DE
L'EMBRAYAGE, LE TEMPS S'ÉCOU-
LANT LORSQUE LE MOTEUR EST EN
MARCHE, AVEC LE VÉHICULE IMMO-
BILE, LA VITESSE MISE AINSI QUE
136