<28>
FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH
Fuel Filter
Maintenance Interval
• The fuel lter should be replaced after every 100 hours of operation.
• Fuel lters needing more frequent replacement may indicate debris
in fuel tank.
Fuel Filter Replacement [#28-1]
The fuel lter is attached to the end of the fuel pick-up hose inside
the fuel tank. To replace the fuel lter:
1. Make sure the fuel tank is empty.
2. Remove the fuel cap.
3. Using a wire hook, gently pull the fuel lter out through the
fuel ller opening. Use caution not to “shhook” the fuel hose.
Replace immediately if punctured!
4. Grasp the fuel hose next to the fuel lter tting and remove the
lter, but do not release the hose.
5. While still holding on to the fuel hose, attach the new fuel lter.
6. Drop the new fuel lter back into the fuel tank.
7.
Make sure that the fuel lter is not stuck in a corner of the tank, and
that the fuel hose is not doubled over (kinked) before refueling.
Filtro de Combustible
Periodos en los que es Necesario Vericar
•
El ltro del combustible debe ser cambiado cada 100 horas de trabajo
.
• Filtros de combustible que necesitan una sustitución más frecuente
puede indicar los residuos en el depósito de combustible.
Cambio del Filtro de Combustible [#28-1]
El ltro del combustible está jado en el extremo de la manguita para el
combustible, dentro del depósito. Para cambiar el ltro del combustible:
1. Asegúrese que el depósito de combustible está vacio.
2. Quitar la tapa del depósito de combustible.
3.
Usando un gancho de alambre, saque cuidadosamente el ltro del
combustible a través de la boca del depósito. Tenga cuidado de no
dañar el tubo de combustible. Cámbielo inmediatamente si está
pinchado.
4.
Agarre la manguita del combustible que esta cerca del ltro de
combustible y quite el ltro del combustible, pero no suelte la manguita.
5. Mientras tiene la manguita con la mano, reponga el nuevo ltro.
6. Ponga el nuevo ltro en la posición original dentro del depósito.
7. Asegúrese de que el ltro no está atascado en la esquina del
depósito, y de que la manguita del combustible no esta doblada
antes de rellenar el depósito de combustible.
Spark Plug
Maintenance Interval
• The spark plug should be removed from the engine and checked
after each 25 hours of operation.
• Replace the spark plug after every 100 hours of operation.
Spark Plug Maintenance [#28-2]
1.
Twist the high tension lead boot on the spark plug back and forth a
couple of times to loosen the boot, then pull the boot o of the spark
plug.
2. Remove the spark plug.
3. Clean the electrodes with a sti brush.
4. Adjust the electrode air gap to .024-.028 in. (0.6-0.7 mm).
5. Replace the spark plug if it is oil-fouled, damaged, or if the
electrodes are worn down.
6. Do not overtighten the spark plug when installing. The tightening
torque is 95-148 in∙lbs. (10.7-16.6 N·m).
7. Always use only the specic heat range of spark plug. This is
particularly critical with today’s low-emission engines. For best
results, use the exact replacement.
Bujía
Periodos en los que es Necesario Vericar
• La bujía debe ser desmontada del motor y debe ser vericada
cada 25 horas de trabajo.
• Cambie la bujía cada 100 horas de trabajo.
Mantenimiento de la Bujía [#28-2]
1. Mueva la pipa de alta tensión de la bujía de atrás adelante una
cuantas veces para que está se aligere y saquela fuera de la
bujía.
2. Quite la bujía.
3. Limpie los electrodos con un cepillo duro.
4. Ajuste la distancia del electrodo de tal manera que quede de
entre .024-.028 en. (0.6 - 0.7 mm) de distancia.
5. Cambie la bujía si está sobre engrasada, dañada o si los
electrodos están desgastados.
6. No apriete demasiado la bujía cuando la monte sobre el motor.
La fuerza de torque es de 95-148 en∙lbs. (10.7 - 16.6 N•m).
7. Use siempre sólo el rango de calor especíco de bujía. Esto es
particularmente crítico con baja emisión de hoy motores. Para
obtener los mejores resultados, utilice el exacto reemplazo.
Filtre à carburant
Intervalle d’entretien
•
Le ltre à carburant doit être remplacé après 100 heures d’utilisation
.
• Les ltres à carburant nécessitant un remplacement plus fréquent
peut indiquer les débris dans le réservoir de carburant.
Remplacement du ltre à carburant [#28-1]
Le ltre à carburant est xé à l’extrémité de la conduite de prise de
carburant dans le réservoir de carburant. Pour remplacer le ltre à
carburant:
1. Assurez-vous que le réservoir de carburant est vide.
2. Retirez le bouchon de carburant.
3.
À l’aide d’un l de fer crocheté, retirez avec précaution le ltre à
carburant par son ouverture. Faites attention de ne pas “hameçon”
le conduite de prise de carburant. Remplacer immédiatement en
cas de perforation!
4. Saisissez la conduite de carburant à côté du raccord du ltre à
carburant et retirez le ltre, sans relâcher la conduite.
5.
Tout en tenant la conduite de carburant, xez le ltre à carburant neuf.
6. Remettez en place le ltre à carburant dans le réservoir de
carburant.
7. Assurez-vous que le ltre à carburant n’est pas coincé dans un
coin du réservoir et que la conduite de carburant n’est pas vrillée
avant de remplir le réservoir.
Bougie
Intervalle d’entretien
• La bougie doit être retirée du moteur et vériée toutes les 25
heures d’utilisation.
• Remplacez la bougie toutes les 100 heures d’utilisation.
Entretien de la bougie [#28-2]
1. Le moteur étant à température ambiante, tournez le capuchon
du conducteur haute tension de la bougie plusieurs fois d’avant
en arrière pour le desserrer, retirez-le ensuite de la bougie.
2. Retirez la bougie.
3. Une fois la bougie retirée, les électrodes peuvent être nettoyées
avec une brosse dure.
4. Réglez l’écartement des électrodes entre 0,6 - 0,7mm (0,024-
0,028 po.).
5. Remplacez la bougie si elle est salie d’huile, endommagée ou si
les électrodes sont usées.
6. Ne serrez pas trop la bougie en la posant. Le couple de serrage
est de 10,7-16,6 N.m (95- 148 po.lbs.).
7. Toujours utiliser la gamme de chaleur spécique de la bougie.
Ceci est particulièrement critique à faible émission d’aujourd’hui
moteurs. Pour de meilleurs résultats, utilisez la exacte
remplacement.
Fuel Filter
Filtro del Combustible
Filtre à carburant
Fuel Pick-up Hose
Manguita del Combustible
Conduite de prise de carburant
Wire
Alambre
Câble
.024” - .028” (0.6 - 0.7mm)
.024” - .028en (0.6 - 0.7mm)
0.6 - 0.7 mm (0.024 - 0.028po.)
[#28-1] [#28-2]