Quick Start Guide 41
在 屏 为每个输出端选择多达 个
截止频率分频点 和多达 个不同的滤波
器曲线。
スクリーンでは、ダイナミックモ
ジュール各ステレオチャンネル最大つ
を使用して、信号の指定した周波数レンジ
をモニターします。特定の周波数レンジを
ブーストまたはカットするために、レイシオ
、アタック、リリースパ
ラメーターに基づいて、ダイナミックを
プログラムすることもできますバンドパ
ス、ハイパス、ローパス。
在 屏 你可配备动态 模块 多达
立体声通道 来监听信号里的指定频率范
围。 你可根据偏好的增益阈值为动态 滤
波器 带通 高通或低通 编程来提升或衰
减指定频率范围 包括可编程的比率
启动时间 和释放时间 参数。
(EN) On the DELAY screens, you may
compensate for phase cancellation
problems in your system by altering
signal phase (PHASE: 0° or 180°) and/or delaying the
signal output (Delay: 0 to 300 msec) from designated
channels to match up with sound traveling over
distance (e.g., compensating for sound traveling
outward from the stage to sound reinforcement
speakers placed out in the audience).
(ES) En las pantallas de demora (DELAY), puede
compensar los problemas de cancelación de fase en
el sistema mediante la alteración de fase de la señal
(PHASE: 0 ° o 180 °) y / o retrasar la salida de la señal
(Delay: 0 a 300 ms) de los canales designados para
que coincida con el viaje de sonido a distancia (por
ejemplo, la compensación de sonido que viaja hacia
el exterior desde la etapa de sonido de los altavoces
de refuerzo colocado en la audiencia).
(FR) Les écrans DELAY, vous permettent de
compenser les problèmes d'annulation de phase
dans votre système en modiant la phase du signal
(PHASE: 0 ° ou 180 °) et / ou en retardant le signal
de sortie (Delay: 0 à 300 msec) depuis des voies
sélectionnées an d’obtenir le même son malgré la
distance (par exemple, pour compenser le son qui
voyage de la scène vers les enceintes de diusion
placées dans le public).
(DE) Auf den DELAY-Bildschirmen können Sie
Probleme mit Phasenauslöschungen in Ihrem
System kompensieren, indem Sie bei bestimmten
Kanälen die Phase des Signals ändern (PHASE: 0°
oder 180°) und/oder die Signalausgabe verzögern
(Delay: 0 bis 300 ms), um einen Ausgleich für lange
Schallwege herzustellen (z. B. ein Laufzeitausgleich
zwischen Schallquellen auf der Bühne und
Schallquellen im Publikum).
(PT) Nas telas de DELAY, você pode compensar
problemas de cancelamento de fase no seu sistema
simplesmente alterando a fase de saída do sinal
(PHASE: 0° ou 180°) e/ou atrasando a saída do sinal
(Delay: 0 a 300 mseg) a partir de canais designados
para sincronizarem com o tempo de viagem do som
sobre a distância percorrida (Ex.: compensar pelo
tempo percorrido do som saindo de um palco para
torres de delay posicionadas entre o público).
(IT) Sulle schermate DELAY, è possibile compensare
i problemi di cancellazione di fase nel sistema
alterando la fase del segnale (PHASE: 0 ° o 180 °)
e / o ritardando l'uscita del segnale (Delay: da 0 a
300 msec) dai canali designati per adattarli suono
che viaggia a distanza (ad esempio, compensando
il suono che viaggia verso l'esterno dal palco agli
altoparlanti di amplicazione del suono posizionati
tra il pubblico).
(NL) Op de DELAY-schermen kunt u fase-
annuleringsproblemen in uw systeem compenseren
door de signaalfase te wijzigen (FASE: 0 ° of 180 °) en
/ of de signaaluitvoer te vertragen (Vertraging: 0 tot
300 msec) van de aangewezen kanalen om overeen
te komen met geluid dat zich over een afstand
voortbeweegt (bijv. ter compensatie van geluid dat van
het podium naar buiten beweegt naar luidsprekers die
geluid versterken die in het publiek zijn geplaatst).
(SE) På DELAY-skärmarna kan du kompensera för
fasavbrytande problem i ditt system genom att
ändra signalfasen (FAS: 0 ° eller 180 °) och / eller
fördröja signalutgången (Fördröjning: 0 till 300 ms)
från utsedda kanaler för att matcha med ljud som
reser över avstånd (t.ex. kompenserar för ljud som
reser utåt från scenen till ljudförstärkande högtalare
placerade i publiken).
(PL) Na ekranach DELAY można skompensować
problemy z anulowaniem fazy w systemie,
zmieniając fazę sygnału (FAZA: 0 ° lub 180 °) i / lub
opóźniając wyjście sygnału (opóźnienie: od 0 do
300 ms) z wyznaczonych kanałów, aby dopasować
je do dźwięk przemieszczający się na odległość (np.
kompensacja dźwięku przemieszczającego się na
zewnątrz ze sceny do głośników wzmacniających
dźwięk umieszczonych na widowni).
(JP) DELAY 画面では、システムの位相相殺
の問題を調整します。特定のチャンネルの
位相 (PHASE: 0 または 180)、および/または信
号の出力の遅延 (Delay: 0-300 msec) を行うこ
とで、距離にしたがい変化する音 (例: ステ
ージから観客席へ向けた PA スピーカーか
ら出力される音との位相調整) にマッチさ
せます。
(CN) 在 DELAY 屏, 你可以通过更改指定通道
的信号相位 (PHASE: 0° 或 180°) 和/或延迟信
号输出 (Delay: 0 到 300 毫秒) 来补偿系统中的
相位抵消问题以匹配声音远距离传播 (例
如: 补偿声音从舞台向外传播到置于观众席
的扩音音箱)。
(EN) On the Limit screen, you may
implement your own threshold
(Thresh[old]), release (Rtime), and hold
(Hold) settings using the built-in limiters.
(ES) En la pantalla de límite (LIMIT), usted puede
implementar su propio umbral (Thresh[old]), la
liberación (Rtime), y espera (Hold) los valores
mediante la limitadores integrados.
(FR) A l'écran LIMIT, vous pouvez appliquer vos propres
réglages de seuil (Thresh [old]), release (Rtime), et
hold (Hold) en utilisant les limiteursintégrés.
(DE) Auf dem LIMIT–Bildschirm können Sie mit
den integrierten Limitern eigene Threshold
(Thresh[old])-, Release (Rtime)- und Hold (Hold)-
Einstellungen vornehmen.
(PT) Na tela LIMIT, você pode programar sua própria
conguração de entrada (Threshold), liberação
(Rtime) e retenção do áudio (Hold) utilizando os
limiters pré-embutidos.
(IT) Nella schermata Limite, puoi implementare
le tue impostazioni di soglia (Thresh [vecchio]),
rilascia (Rtime) e mantieni (Hold) utilizzando i
limitatoriincorporati.
(NL) Op het Limit-scherm kunt u uw eigen instellingen
voor drempelwaarden (Thresh [oud]), loslaten (Rtime)
en vasthouden (Hold) implementeren met behulp van
de ingebouwdelimiters.
(SE) På Limit-skärmen kan du implementera din egen
tröskel (Thresh [old]), släppa (Rtime) och hålla (Hold)
-inställningar med hjälp av de inbyggdabegränsarna.
(PL) Na ekranie Limit możesz zaimplementować
własne ustawienia progu (Thresh [stary]), zwolnij
(Rtime) i przytrzymaj (przytrzymaj) ustawienia za
pomocą wbudowanych ograniczników.
(JP) LIMIT 画面では、内蔵リミッターのスレッ
ショルド (Threshold)、リリース (Rtime)、ホー
ルド (Hold) などを設定を行います。
(CN) 在 LIMIT 屏, 你可使用内部的限幅器来实
现自己的阈值 (Thresh[old]), 释放时间 (Rtime),
和保持时间 (Hold) 设置。
(EN) Press the SETUP button to save or
load presets, lock the panel and set a
password, and control the LCD contrast.
(ES) Pulse el botón SETUP para guardar o cargar
presets, bloquear el panel y establecer una
contraseña, y controlar el contraste de la pantalla.
(FR) Appuyez sur le bouton SETUP pour sauvegarder
ou charger vos presets, verrouiller le panneau par
mot de passe, et contrôler le niveau de contraste de
l'écran LCD.
(DE) Mit der SETUP–Taste können Sie Presets
speichern oder laden, das Bedienfeld sperren, ein
Passwort festlegen und den LCD-Kontrast regeln.
(PT) Pressione o botão SETUP para salvar ou carregar
presets, travar o painel e congurar uma senha,
além de controlar o contraste da sua tela LCD.
(IT) Premere il pulsante SETUP per salvare o caricare
i preset, bloccare il pannello e impostare una
password e controllare il contrasto LCD.
ステップはじめに
第三步 使用