EasyManua.ls Logo

Behringer NX Series - Page 13

Behringer NX Series
36 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
42 NX Series
(NL) Druk op de SETUP-knop om presets op te
slaan of te laden, het paneel te vergrendelen en
een wachtwoord in te stellen, en het LCD-contrast
teregelen.
(SE) Tryck på SETUP-knappen för att spara eller
ladda förinställningar, låsa panelen och ställa in ett
lösenord och kontrollera LCD-kontrasten.
(PL) Naciśnij przycisk SETUP, aby zapisać lub
załadować ustawienia wstępne, zablokować
panel i ustawić hasło oraz kontrolować kontrast
wyświetlacza LCD.
(JP) SETUP ボタンをリセッのロ
、パ、パ LCD
トラスト調 す。
(CN) 按下 SETUP 钮保存预设, 锁定
面板和置密, 及控制 LCD 对比度。
(EN) To exit to the top-level DSP screen,
press the EXIT button.
(ES) Para volver a la primera pantalla DSP,
pulse el botón EXIT.
(FR) Pour quitter l’écran principal du menu DSP,
appuyez sur le bouton EXIT.
(DE) Um zum obersten DSP-Bildschirm
zurückzukehren, drücken Sie den EXIT-Taster.
(PT) Para sair da tela DSP do nível superior, aperte o
botão EXIT.
(IT) Per uscire dalla schermata DSP di livello
superiore, premere il pulsante EXIT.
(NL) Druk op de EXIT-toets om het DSP-scherm op het
hoogste niveau te verlaten.
(SE) För att gå till DSP-skärmen på högsta nivå, tryck
på EXIT-knappen.
(PL) Aby wyjść do głównego ekranu DSP, naciśnij
przycisk EXIT.
(JP) DSP ップ EXIT
てく
(CN) 按下 EXIT 按钮, 返回到最上层的 DSP 屏。
(EN) NOTE: The DSP automatically stores any recent
changes after two minutes or after exiting to
the main screen via the EXIT button. These saved
changes will be available the next time you power
on the unit.
(ES) NOTA: El DSP almacena de forma automática
cualquier cambio que haya realizado tras dos
minutos o una vez que vuelva a la pantalla principal
con el botón EXIT. Estos cambios almacenados
estarán disponibles la próxima vez que encienda
launidad.
(FR) REMARQUE: Tout changement eectué au DSP
est enregistré au bout de 2 minutes ou après être
retourné à l’écran principal en utilisant le bouton
EXIT. Les changements sauvegardés sont encore
accessibles à la mise sous tension suivante.
(DE) HINWEIS: Der DSP speichert alle kürzlich
vorgenommenen Änderungen automatisch
nach zwei Minuten oder bei der Rückkehr zum
Hauptbildschirm via EXIT-Taster. Die gespeicherten
Änderungen sind nach dem Aus- und Einschalten des
Geräts verfügbar.
(PT) NOTA: O DSP armazena automaticamente
quaisquer mudanças após dois minutos ou após
saída da tela principal através do botão EXIT. Essas
mudanças salvas estarão disponíveis da próxima vez
que a unidade for ligada.
(IT) NOTA: il DSP memorizza automaticamente
eventuali modiche recenti dopo due minuti o dopo
essere usciti dalla schermata principale tramite il
pulsante EXIT. Queste modiche salvate saranno
disponibili alla successiva accensione dell'unità.
(NL) NOTITIE: De DSP slaat alle recente wijzigingen
automatisch op na twee minuten of na het
verlaten van het hoofdscherm via de EXIT-knop.
Deze opgeslagen wijzigingen zijn beschikbaar de
volgende keer dat u het apparaat inschakelt.
(SE) NOTERA: DSP lagrar automatiskt alla senaste
ändringar efter två minuter eller efter att ha lämnat
huvudskärmen via EXIT-knappen. Dessa sparade
ändringar kommer att vara tillgängliga nästa gång
du slår på enheten.
(PL) UWAGA: DSP automatycznie zapisuje ostatnie
zmiany po dwóch minutach lub po wyjściu do ekranu
głównego przyciskiem EXIT. Te zapisane zmiany bę
dostępne przy następnym włączeniuurządzenia.
(JP) 注意: DSP 、直 2 分間、
または EXIT ボタでメイン戻った
動的保存保存
、次
た時も引き続き有効です
(CN) 注意: 两分钟后或通 EXIT 按钮返回到
屏后, DSP 自动存储任何最近的更改。
些保存的更改在你下次启动设备时可用。
NX6000D/NX3000D/NX1000D Getting started
ップ
第四 双功
、信
し、それ
のスピ
当てまーフ
持ちをこ
るこーカ
、全
为较高
每个
超低通常 通过
式分信号 效率
加清晰
(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
(IT)
Passo 3: Iniziare
(NL)
Stap 3: Aan de slag
(SE)
Steg 3: Komma
igång
(PL)
Krok 3: Pierwsze
kroki
(JP)
ップ 3: はじ
(CN)
第三: 使用

Related product manuals