46 NX Series
(NL) Bedraad het verdeelpaneel om de CH A-uitgang
van de HF-versterker (1+/1-) naar de pinnen 1+/1-
van de linkeruitgang van het paneel te leiden, terwijl
de CH B-uitgang van de HF-versterker (2+/2-) naar
de pinnen gaat 1+/1- van de rechteruitgang van
hetpaneel.
(SE) Anslut fördelningspanelen för att dirigera
HF-förstärkarens CH A-utgång (1+/1-) till stift
1+/1- av panelens vänstra utgång, medan
HF-förstärkarens CH B-utgång (2+/2-) går till stift
1+/1- av panelens högra utgång.
(PL) Podłącz panel dystrybucyjny, aby poprowadzić
wyjście CH A wzmacniacza HF (1+/1-) do pinów
1+/1- lewego wyjścia panelu, podczas gdy wyjście
CH B wzmacniacza HF (2+/2-) idzie do pinów 1+/1-
prawego wyjścia panelu.
(JP) HF アンプの CH A 出力 (1+/1-) からディス
トリビューション・パネル左側出力の 1+/1-
ピンへ、HF アンプの CH B 出力 (2+/2-) からパ
ネル右側出力の 1+/1- ピンにルーティング
されるようディストリビューション・パネル
を配線します。
(CN) 给信号分配盘接线以发送高频功放的
CH A 输出信号 (1+/1-) 到分配盘左输出端的
针 1+/1-, 同时发送高频功放的 CH B 输出信号
(2+/2-) 到分配盘右输出端的针 1+/1-。
(EN) Similarly, route the LF amplier’s
CHA output (1+/1-) to pins 2+/2- of
thepanel’s left output, while the LF
amplier’s CH B output (2+/2-) goes to pins
2+/2- ofthe panel’s right output.
(ES) De igual forma, conecte la salida CH A del
amplicador de graves (1+/1-) a las puntas 2+/2- de
la salida izquierda del panel y la salida CH B de ese
mismo amplicador de graves (2+/2-) a las puntas
2+/2- de la salida derecha del panel de distribución.
(FR) De la même manière, reliez la sortie CH A de
l’ampli basses fréquences (1+/1-) aux broches 2+/2-
du connecteur gauche du panneau de distribution et
la sortie CH B de l’ampli (2+/2-) aux broches 2+/2-
de la sortie droite du panneau.
(DE) Auf gleiche Weise leiten Sie den CH A-Ausgang
(1+/1-) der LF-Endstufe zu den Polen 2+/2-
des linken Verteilerfeld-Ausgangs und den
CHB-Ausgang (2+/2-) der LF-Endstufe zu den
Polen2+/2- des rechten Ausgangs.
(PT) Similarmente, roteie a saída CH A (1+/1-)
do amplicador LF para os pinos 2+/2- da saída
esquerda do painel, enquanto que a saída CH B
(2+/2-) do amplicador HF vai para os pinos 2+/2-
da saída direita do painel de distribuição.
(IT) Allo stesso modo, indirizzare l'uscita CHA
dell'amplicatore LF (1+/1-) ai pin 2+/2-
dell'uscita sinistra del pannello, mentre l'uscita
CH B dell'amplicatore LF (2+/2-) va ai pin 2+/2-
dell'uscita destra del pannello.
(NL) Leid op dezelfde manier de CH A-uitgang van
de LF-versterker (1+/1-) naar de pinnen 2+/2-
van de linkeruitgang van het paneel, terwijl de
CHB-uitgang van de LF-versterker (2+/2-) naar
de pinnen 2+/2- gaat. van de rechteruitgang van
hetpaneel.
(SE) På samma sätt dirigerar du LF-förstärkarens
CHA-utgång (1+/1-) till stift 2+/2- av panelens
vänstra utgång, medan LF-förstärkarens
CHB-utgång (2+/2-) går till stift 2+/2- av
panelenshögra utgång.
(PL) Podobnie, poprowadź wyjście CH A wzmacniacza
LF (1+/1-) do pinów 2+/2- lewego wyjścia panelu,
podczas gdy wyjście CH B wzmacniacza LF (2+/2-)
idź do pinów 2+/2- prawego wyjścia panelu.
(JP) 同様に、LF アンプの CH A 出力 (1+/1-) を
パネル左側出力の 2+/2- ピンに、LF アンプ
の CH B 出力 (2+/2-) を、ディストリビューシ
ョン・パネ ル右側出力の 2+/2- ピンにルー
ティングします。
(CN) 同样地, 发送低频功放的 CH A 输出信号
(1+/1-) 到分配盘左输出端的针 2+/2-, 同时发
送低频功放的 CH B 输出信号 (2+/2-) 到分配
盘右输出端的针 2+/2-。
(EN) Now run a 4-pole cable from the
distribution rack’s outputs to the
subwoofers. Each 4-pole cable will have
the HF amplier’s signal on pins 1+/1- and the LF
amplier’s signal on the 2+/2- pins.
(ES) Conecte ahora un cable de 4 polos desde las
salidas del rack de distribución a los subwoofers.
Cada cable de 4 polos tendrá la señal del
amplicador de agudos en las puntas 1+/1- y las
delamplicador de graves en las puntas 2+/2-.
(FR) Connectez à présent un câble à 4 broches entre
les sorties du Rack de distribution et les Subwoofers.
Chaque câble à 4 broche porte le signal de l’ampli HF
sur les broches 1+/1- et le signal de l’ampli LF sur les
broches 2+/2-.
(DE) Führen Sie jetzt ein 4-Pol Kabel von den
Ausgängen des Verteilerfelds zu den Subwoofern.
Jedes 4-Pol Kabel überträgt das Signal der
HF-Endstufe auf den Polen 1+/1- und das Signal
derLF-Endstufe auf den Polen 2+/2-.
極ケーブルでディストリビューション・
ラック の出力端子とサブウーファーを配線
します。各極 ケーブルのピンに
アンプ信号、ピンにアンプ信号が
伝 送されます。
连接 极线的一端到分配盘的输出端
连接另一端到超低音音箱。 每条 极线通
过针 接收高频功放的信号 通过针
接收低频功放的信号。
サブウーファーをバイアンプ・モード
にします。ピンのアンプ
信号がサブウーファーに、ピンの
アンプ信号はサブウーフ ァーを通過して出
力ジャックへ伝 送されます。
设置超低音音箱到 模式。 针
上的低频功放的信号发送到超低音音
箱 而针 上的高频功放的信号穿过超
低音音箱发送到另一个输出接口。
極スピ ーカー・ケー ブルをサブウーフ
ァーの出力ジャックから、中高周波用ス
ピーカーへ接 続します。ピンのア
ンプ信号で中高周波用スピーカーが駆動
されます。
连接 极音箱线的一端到超低音音箱的
输出接口 连接另一端到中 高频音箱。 现在
针 上的高频功放信号会发送到中 高
频音箱。
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
(EN)
Step 4: Bi-amping
(ES)
Paso 4: Bi-amping
(FR)
Etape 4:
Bi-amplication
(DE)
Schritt 4:
Bi-amping
(PT)
Passo 4:
Bi-amplicando
(IT)
Passaggio 4:
biamplicazione
(NL)
Stap 4:
Dubbel versterken
(SE)
Steg 4: Bi-amping
(PL)
Krok 4: Bi-amping
(JP)
ステップ 4:
Bi-amping
(CN)
第四步: 双功放