38 NX Series
NX6000D/NX3000D/NX1000D Getting started
(EN) Power on the amplier by pressing
the POWER button. The startup screen
will appear on the LCD display.
(ES) Encienda el amplicador pulsando el botón POWER.
La pantalla de inicio aparecerá en la pantallaLCD.
(FR) Allumer l'amplicateur en appuyant sur le
bouton POWER. L'achage de démarrage apparaîtra
sur l'écran LCD.
(DE) Schalten Sie den Verstärker mit der POWER–
Taste ein. Auf dem LCD erscheint der Startbildschirm.
(PT) Ligue o ampliçador pressionando o botão
POWER. A tela inicial aparecerá no display de LCD.
(IT) Accendi l'amplicatore premendo il pulsante di
POWER. La schermata di avvio apparirà sul displayLCD.
(NL) Zet de versterker aan door op de POWER-knop
te drukken. Het opstartscherm verschijnt op het
LCD-scherm.
(SE) Slå på förstärkaren genom att trycka på POWER-
knappen. Startskärmen visas på LCD-skärmen.
(PL) Włącz wzmacniacz, naciskając przycisk POWER.
Na wyświetlaczu LCD pojawi się ekran startowy.
(JP) POWER ボタンを押してアンプの電 源を入
れます。LCD ディスプレ イに スタートアップ
画 面が 表示されます。
(CN) 按下 POWER 按钮打开功放。 启动屏出现
在 LCD 显示屏上。
(EN) Press the PROCESS button to move by
step through DSP screens.
(ES) Pulse el botón PROCESS para mover a
paso a través de pantallas DSP.
(FR) Appuyez sur le bouton PROCESS pour naviguer à
travers les écrans DSP.
(DE) Drücken Sie die PROCESS–Taste, um schrittweise
die DSP–Bildschirme durchzugehen.
(PT) Pressione o botão PROCESS para mover passo a
passo nas telas do DSP.
(IT) Premere il pulsante PROCESS per spostarsi passo
dopo passo tra le schermate DSP.
(NL) Druk op de PROCESS-knop om stapsgewijs door
DSP-schermen te bladeren.
(SE) Tryck på PROCESS-knappen för att gå steg för
steg genom DSP-skärmar.
(PL) Naciśnij przycisk PROCES, aby krok po kroku
poruszać się po ekranach DSP.
(JP) PROCESS ボタンを押すと、DSP 画面が表
示されます。
(CN) 按下 PROCESS 按钮通过逐步执行 DSP 屏
来移动。
(EN) Within each screen push the SELECT
encoder knob to toggle between Graphic
Mode and Edit Mode.
(ES) Dentro de cada pantalla se coloca el mando
codicador SELECT para cambiar entre el modo
gráco y el modo de edición.
(FR) A chaque écran appuyez sur le bouton SELECT
pour basculer entre le Mode Graphic et le Mode Edit.
(DE) Auf jedem Bildschirm können Sie durch Drücken
des SELECT-Drehreglers zwischen Graphic- und Edit-
Modus wechseln.
(PT) Dentro de cada tela pressione o disco SELECT
para alternar entre os modos Gráco e Edição.
(IT) All'interno di ciascuna schermata, premere
la manopola dell'encoder SELECT per passare da
unaall'altra
(NL) Druk binnen elk scherm op de SELECT-
encoderknop om te schakelen tussen
(SE) Tryck på SELECT-kodningsratten inom varje
skärm för att växla mellan
(PL) Na każdym ekranie wciśnij pokrętło SELECT
enkodera, aby przełączać się między nimi
(JP) 各画面で SELECT エンコーダー・ノブを押
し、グラフィック・モ ードとエディット・モ
ードを 切り替えます。
(CN) 在每个屏内, 按下 SELECT 编码器旋钮切
换选择图形模式和编辑模式。
(EN) In Graphic Mode, turn the SELECT
encoder knob to choose the active
channel and module number (e.g., DEQ
lters A#1 or A#2).
(ES) En el modo gráco, gire la perilla de codicador
SELECT para elegir el canal activo y el número de
módulo (por ejemplo, DEQ ltros A#1 o A#2).
(FR) En Mode Graphic, tournez le bouton SELECT pour
choisir la voie active et le numéro de module (par ex:
ltres DEQ A#1 ou A#2).
(DE) Im Graphic Mode wählen Sie durch Drehen
des SELECT–Reglers den aktiven Kanal und die
Modulnummer (z. B. DEQ–Filter A#1 oder A#2).
(PT) No modo Gráco, gire o disco de seleção SELECT
para escolher o canal ativo e número de módulo (ex.:
ltros DEQ A#1 ouu A#2).
(IT) In modalità graca, ruotare la manopola
dell'encoder SELECT per scegliere il canale attivo e il
numero di modulo (ad esempio, ltri DEQ A#1 o A#2).
(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
(IT)
Passo 3: Iniziare
(NL)
Stap 3: Aan de slag
(SE)
Steg 3: Komma
igång
(PL)
Krok 3: Pierwsze
kroki
(JP)
ステップ 3: はじめに
(CN)
第三步: 使用
グラフィックモ ード では 、エンコ
ーダー・ノブでアクティブなチャンネルとモ
ジュー ル・ナ ンバ ーを選択しま す例フ
ィルターまたは。
在图形模式 旋转 编码器旋钮
选择现用通道和模块号 如
或 。
エデ ィ ット・ モー ドでは、エンコ
ーダー・ノブでパラメーターの変更をしま
す。ボタンを押して値とチャン
ネルを操 作します。
在编辑模式 旋转 编码器旋钮改
变参数。 按下 按钮逐步执行
值和通道。
画面アンプ・モードでは以下の信
号パスを選択しますデュア
ル・モノ、または。
在 屏 选择你的信号通路
双单声道
或 。
画面では、最大つのパラメトリッ
ク・イコライザー・フィルターを使用して音
を処 理します。
在 屏 配备多达 个不同 的参量的均
衡器滤波器来修饰声音。
画面では、最大個まで のカット
オフ周波数クロスオーバー・ポイントを、ま
た各 アウトプットには最大個までの異な
るフィルターカーブを選択できます。