EasyManua.ls Logo

Bitzer OS.53 - Page 19

Bitzer OS.53
28 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
19SB-500-2 i
Start
Öl-Magnetventil elektrisch anschließen.
Erneuter Start, dabei Saugabsperr-
ventil langsam öffnen und Schauglas
in Öleinspritzleitung beobachten. Falls
innerhalb 5 s kein Ölfluss erkennbar
ist, sofort abschalten. Prüfen, ob
Magnetventil schaltet und Absperr-
ventile offen sind.
Öldurchfluss-Wächter prüfen
Nach abgelaufener Verzögerungszeit
(15 .. 20 s nach dem Start) Test des
Durchfluss-Wächters:
Wenn das Ölmagnetventil geschlos-
sen wird (z. B. durch Abziehen des
Anschlusssteckers), muss der
Öldurchfluss-Wächter den Verdichter
nach 2 bis 3 Sekunden abschalten
Schmierung / Ölkontrolle
Unmittelbar nach dem Start die Ölver-
sorgung kontrollieren.
Maximaler und empfehlenswerter
Ölstand während Betrieb innerhalb
Schauglasbereich des Ölabschei-
ders. Minimaler Ölstand wird durch
Niveauwächter abgesichert.
Achtung!
In der Anlaufphase kann sich Öl-
schaum bilden, der sich aber
nach 2 bis 3 Minuten
abschwächen sollte. Sonst
besteht der Verdacht auf hohen
Flüssigkeitsanteil im Sauggas.
Sofern Ölkühlung nicht in Betrieb
ist oder bei Systemen ohne externe
Ölkühlung ist eine schwache
Schaumbildung im Schauglas der
Öleinspritzung tolerierbar.
Achtung!
Gefahr von Nassbetrieb!
Druckgas-Temperatur minde-
stens 30 K (R22, NH
3
) oder
mind. 20 K (R134a, R404A,
R507A) über Verflüssigungs-
temperatur halten.
!
!
!
!
Start
Reconnect the oil solenoid valve. Start
the compressor again and slowly
open the suction shut-off valve and
observe the sight glass in the oil injec-
tion line. If no oil flow can be seen
within 5 seconds, switch off immedi-
ately. Check if solenoid valve opens
and that shut-off valves are open.
Check the oil flow limiter
Test the oil flow after the time delay
period has expired (15 .. 20 s after
start):
Switch off the oil solenoid valve (e.g.
remove plug), the compressor must
then switch off within 2 .. 3 s.
Lubrication / oil check
The compressor lubrication should be
checked immediately after starting.
Maximum and recommended oil
level during operation within the
sight glass range of the oil separa-
tor. Minimum oil level is monitored
by an oil level switch.
Attention!
Oil foam can be generated dur-
ing the starting phase, but
should reduce after 2 to 3 min-
utes. If it does not reduce this
can indicate excessive liquid in
the suction gas.
If oil cooling is not operating or in
case of systems without external oil
cooling, a slight foam formation in
the sight glass of the oil injection is
tolerable.
Attention!
Danger of wet operation!
Keep the discharge temperature
at least 30 K (R22, NH
3
) or
at least 20 K (R134a, R404A,
R507A) above condensing tem-
perature.
!
!
!
!
Start
Stabilire il collegamento elettrico dell'e-
lettrovalvola dell'olio. Durante il riavvio
aprire lentamente il rubinetto d'aspirazio-
ne ed osservare il vetro spia situato nel
tubo d'iniezione olio. Se entro 5 s non si
nota alcun flusso d'olio, disinserire imme-
diatamente il compressore. Controllare se
l'elettrovalvola commuta e se i rubinetti
sono aperti.
Controllare l'interruttore della portata
d'olio
Una volta decorso il tempo di ritardo
(15 .. 20 s dopo l'avvio) eseguire il con-
trollo dell'interruttore della portata:
Se l'elettrovalvola dell'olio viene chiusa
(ad es. perché viene estratto il connettore),
l'interruttore della portata dell'olio deve
disinserire il compressore dopo 2 a 3
secondi.
Lubrificazione/controllo d'olio
Controllare immediatamente dopo
l'avviamento l'alimentazione di olio.
Il livelli d'olio max. e raccomandato
rimane, durante il funzionamento,
all'interno del vetro spia del separatore
d'olio. Il livello d'olio min. viene con-
trollato dal galleggiante del livello del
liquido.
Attenzione!
Durante la fase dell'avviamento può
formarsi della schiuma dell'olio che
si deve però ridurre dopo 2 a 3
minuti. In caso contrario ciò può
indicare una concentrazione elevata
di liquido nel gas di aspirazione.
Se il raffreddamento d'olio non è inse-
rito o in caso di sistemi senza raffred-
damento d'olio esterno è tollerabile
una ridotta formazione di schiuma nel
vetro spia dell'iniezione d'olio.
Attenzione!
Pericolo di lavorare con ritorno di
liquido!
Mantenere la temperatura del gas di
mandata almeno 30 K (R22, NH
3
) o
almeno 20 K (R134a, R404A,
R507A) al di sopra della temperatu-
ra di condensazione.
!
!
!
!

Related product manuals