EasyManuals Logo

CAME VER Series User Manual

CAME VER Series
28 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #19 background imageLoading...
Page #19 background image
19
T.C.A.
ZL55
SENS.
FUS. MOTORE 8A
21
2
1 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
FUS.
ACC. 3,15A
FUS. CENTR. 630mA
CH1
APRE
AP / CH
AF
1 2
ON
OFF
ITALIANO
1 ON Centralina abilitata per motoriduttori V600;
1 OFF Centralina abilitata per motoriduttori V700;
2 Non utilizzato, tenere il dip in posizione "OFF"
FRANÇAIS
1 ON Centrale activée pour motoréducteurs V600;
1 OFF Centrale activée pour motoréducteurs V700;
2 Pas utilisé, garder le commutateur à bascule «OFF»;
DEUTSCH
1 ON Steuergehäuse befähigt für Getriebemotoren V600;
1 OFF Steuergehäuse befähigt für Getriebemotoren V700;
2 Nicht in Gebrauch, lassen Sie den Dip-Schalter auf
«OFF» stehen;
ESPAÑOL
1 ON Centralita habilitada para motorreductores V600;
1 OFF Centralita habilitada para motorreductores V700;
2 Non se utiliza, mantenga el dip en posición «OFF»;
ENGLISH
1 ON Control unit enabled for V600 gear motor;
1 OFF Control unit enabled for V700 gear motor;
2 Not used, keep the dip in position «OFF»;
DEUTSCH
1 ON Schließautomatik zugeschaltet;
2 ON "Öffnen-Stop-Schließen-Stop” mit Druckknopf (2-7)
und Fernsteuerung (Karte AF eingesteckt) zugeschaltet;
2 OFF "Öffnen-Schließen mit Druckknopf (2-7) und
Fernsteuerung (Karte AF eingesteckt) zugeschaltet;
3 ON "nur Öffnen” mit Druckknopf (2-7) und Fernsteuerung
(Karte AF eingesteckt) zugeschaltet;
4 ON Vorblinken beim Öffnen und Schließen
zugeschaltet; Nachdem der Befehl zum Öffnen oder
Schließen gegeben worden ist, blinkt das Blinklicht, das an
10-E angeschlossen ist, zunächst 5 Sekunden, bevor das
Manöver beginnt;
5 ON Hindernisaufnahme mit bei Motor am Endanschlag
und Schubabnahme bei Schließungsanschlag zugeschaltet;
Bei stillstehendem Motor (Tor geschlossen, geöffnet oder
durch eine Totalstop-Steuerung halb geöffnet) wird bei
durch die Sicherheitsvorrichtungen (z.B.: Lichtschranken)
erfaßtem Hindernis jede Sender- oder Drucktasterfunktion
annulliert;
6 ON "Bedienung vom Steuerpult" zugeschaltet,
Türbetrieb durch anhaltende Betätigung der Drucktaste,
zum Öffnen an (2-3) und zum Schließen an (2-7)
angeschlossen; schließt die Funksteuerung aus;
7 OFF Wiederöffnen beim Schließen zugeschaltet;
schließen Sie die Sicherheitsvorrichtung an die Klemmen 2-
C1 an; die Lichtschranken erfassen beim Schließen der
Torflügel ein Hindernis und lösen die Umkehrung der
Laufrichtung bis zum vollständigen Öffnen aus;
8 Nicht in Gebrauch, lassen Sie den Dip-Schalter auf
«OFF» stehen;
9 Nicht in Gebrauch, lassen Sie den Dip-Schalter auf
«OFF» stehen;
10 ON Aktiviert am Mikroschalter die Funktion Stop beim
Schließen;
10 OFFAktiviert am Mikroschalter die Funktion
Verlangsamung beim Schließen;
ESPAÑOL
1 ON Cierre automático activado;
2 ON "Abrir-parada-cierrar-parada con botón (2-7) y
radiocontrol (tarjeta AF conectada) activado;
2 OFF "Abrir-cierrar” con botón (2-7) y radiocontrol (tarjeta
AF conectada) activado;
3 ON "Solo apertura” con botón (2-7) y radiocontrol (tarjeta
AF conectada) activado;
4 ON Preintermitencia en apertura y cierre activado;
después de un mando de apertura o cierre, la lámpara
intermitente conectada en 10-E, parpadea por 5 segundos
antes de comenzar la manibra;
5 ON Detección del obstáculo con el motor al final de
carrera y disminución del empuje en el cierre activado; Con
el motor parado (puerta cerrada, abierta o en posición semi-
abierta obtenida a través de un comando de stop total),
anula cualquier función del transmisor o del botón en caso
de obstáculo detectado por los dispositivos de seguridad
(por ejemplo: fotocélulas);
6 ON "Hombre presente" activado, funcionamiento de la
puerta manteniendo apretado constantemente el botón;
botón conectado en (2-3) para la apertura y en (2-7) para el
cierre (excluye la función del mando a distancia);
7 OFF Reapertura en la fase de cierre activado; conecte el
dispositivo de seguridad a los bornes (2-C1); las fotocélulas
detectan un obstáculo durante la cierre de la hojas, causan-
do la inversión del movimiento hasta que se abre totalmen-
te;
8 Non se utiliza, mantenga el dip en posición «OFF»;
9 Non se utiliza, mantenga el dip en posición «OFF»;
10 ON Activa el microinterruptor para la función de parada
en cierre;
10 OFFActiva el microinterruptor para la función de
deceleración en cierre;
Dip-switch 2 vie /
2-way dip-switch
/ Dip-switch 2 voies /
Zweiweg-Dip-Switch
/ Dip-switch 2 vías

Other manuals for CAME VER Series

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the CAME VER Series and is the answer not in the manual?

CAME VER Series Specifications

General IconGeneral
BrandCAME
ModelVER Series
CategoryGarage Door Opener
LanguageEnglish

Related product manuals